algunas armas prohibidas por tratados tienen el mismo origen técnico que las no prohibidas. | UN | وتشترك بعض الأسلحة المحظورة بالمعاهدات في المنشأ التقني مع أسلحة غير محظورة. |
Por otra parte, cabe prever que algunas armas surtan ciertos efectos prácticamente en todos los casos. | UN | ومن جهة أخرى، فإن بعض الأسلحة يتوقع أن تصيب بآثار معينة في كل الحالات تقريبا. |
La Convención busca alcanzar esta meta prohibiendo o restringiendo el uso de ciertas armas convencionales. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده. |
Igualmente debe declararse la adquisición de ciertas armas de fuego de las recogidas en la 7ª categoría. | UN | كما أن حيازة بعض الأسلحة النارية المصنفة في الفئة السابعة يقتضي التصريح بها. |
En la fotografía que sigue se muestran algunas de las armas y municiones capturadas al LRA. | UN | وتظهر في الصورة أدناه بعض الأسلحة والذخائر التي جرى الاستيلاء عليها من جيش الرب للمقاومة. |
d. La posesión de determinadas armas y municiones constituye un delito penal. | UN | (د) تشكل حيازة بعض الأسلحة والمعدات الحربية والذخائر فعلا إجراميا. |
Los costos financieros del tratamiento de las lesiones causados por algunas armas convencionales como las minas terrestres son onerosos. | UN | والتكاليف المالية لمعالجة الإصابات من بعض الأسلحة التقليدية، من مثل الألغام الأرضية، باهظة أيضا. |
Consideramos que hay un problema de gravedad sin precedentes para controlar algunas armas, como los sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | ونرى أن هناك مشكلة على قدر غير مسبوق من الخطورة تتعلق بمراقبة بعض الأسلحة من قبيل نظم الدفاع الجوي المحمولة. |
algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance de las Naciones Unidas | UN | بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة |
algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance | UN | بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة |
Se registró la vivienda del antiguo Jefe de Estado Mayor de la Marina y se le confiscaron algunas armas. | UN | وفُتش منزل الرئيس السابق للأركان البحرية وأُخذت منه بعض الأسلحة. |
algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance | UN | بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل عادةً إلى قوات الأمم المتحدة |
También está desempeñado un papel rector en los esfuerzos internacionales por regular mejor el uso de ciertas armas convencionales, especialmente las municiones de racimo. | UN | وتضطلع نيوزيلندا أيضاً بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية، |
Rumania tampoco ve la necesidad de abordar por separado los efectos de ciertas armas en el medio ambiente. | UN | ولا ترى رومانيا أن هناك حاجة لمعالجة آثار بعض الأسلحة على البيئة بشكل منفصل. |
:: Consideración por los países que fabrican o exportan minas terrestres de la posibilidad de adherirse a la Convención de Ottawa o a la enmienda del Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales; | UN | :: النظر في انضمام البلدان التي تنتج أو تصدر الألغام الأرضية لاتفاقية أوتاوا أو إلى البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية؛ |
Tras formular diversos comentarios generales sobre ciertas armas concretas, el autor concluye que todas las armas que examina en sus dos documentos deberían considerarse prohibidas. | UN | وبعد أن يبدي مؤلف الورقة عدداً من التعليقات العامة بشأن بعض الأسلحة المحددة، يختتم تقريره بالقول إنه ينبغي اعتبار جميع الأسلحة المستعرضة في الورقتين اللتين أعدهما، أسلحة محظورة. |
Así, ha retirado del servicio operacional y destruido sus existencias de ciertas armas de submuniciones estimadas incompatibles con este enfoque. | UN | فسحبت من خدمة العمليات المخزونات الموجودة من بعض الأسلحة العنقودية التي كانت تعتبرها غير متفقة مع هذا النهج، ودمرت هذه المخزونات. |
Weapons and Methods of Combat 40 diapositivas en las que se explican las restricciones del uso de ciertas armas y se examinan los aspectos relativos al derecho de los conflictos armados de algunos métodos de combate | UN | 40 شريحة ضوئية توضح القيود المفروضة على استخدام بعض الأسلحة وتتناول بالبحث جوانب قانون المنازعات المسلحة المتعلقة ببعض أساليب القتال الأسلحة وأساليب القتال |
Es posible que algunas de las armas estén escondidas en el desierto y sean vendidas a grupos terroristas como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Boko Haram u otras organizaciones delictivas. | UN | وقد تكون بعض الأسلحة مخبأة في الصحراء وقد تباع إلى جماعات إرهابية كالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومنظمة بوكو حرام أو إلى منظمات إجرامية أخرى. |
Otra fuente de la milicia de Little Wlebo dijo al Grupo que Gnagbe tenía el control de al menos algunas de las armas. | UN | وعلم الفريق من مصدر آخر داخل ميليشيات ليتل وليبو أن غناغبيتحت يديه بعض الأسلحة على الأقل. |
Como se ha señalado en la respuesta a la pregunta 1.10, hay determinadas armas de fuego que no pueden estar en poder de civiles. | UN | على نحو ما ورد بيانه في الرد على السؤال 1-10، ثمة بعض الأسلحة النارية التي يحظر على المدنيين امتلاكها. |
Las han roto todas. Pero sí que tengo unas armas de asalto pequeñas. | Open Subtitles | لقد حطموها كلها، لكن لدي بعض الأسلحة المميتة |
Nadie puede pretender que una guerra cruel resulta más " humana " si se contenta con limitar el empleo de ciertos armamentos. | UN | وليس في مقدور أي كان أن يدعي جعل حرب بشعة أكثر " إنسانية " بمجرد تقييد استعمال بعض الأسلحة. |
Puede suponerse fácilmente que por lo menos algunas de esas armas que entran de contrabando llegan a individuos o grupos terroristas asociados con Al-Qaida. | UN | ويمكن الافتراض بسهولة أن بعض الأسلحة المهربة تصل إلى الأفراد أو الجماعات الإرهابية المرتبطة بالقاعدة. |
Qué pistolón. | Open Subtitles | هذة بعض الأسلحة هل يمكننى أن ألقى نظرة؟ |