"بعض الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas armas
        
    • ciertas armas
        
    • algunas de las armas
        
    • determinadas armas
        
    • unas armas
        
    • ciertos armamentos
        
    • algunas de esas armas
        
    • pistolón
        
    algunas armas prohibidas por tratados tienen el mismo origen técnico que las no prohibidas. UN وتشترك بعض الأسلحة المحظورة بالمعاهدات في المنشأ التقني مع أسلحة غير محظورة.
    Por otra parte, cabe prever que algunas armas surtan ciertos efectos prácticamente en todos los casos. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض الأسلحة يتوقع أن تصيب بآثار معينة في كل الحالات تقريبا.
    La Convención busca alcanzar esta meta prohibiendo o restringiendo el uso de ciertas armas convencionales. UN وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده.
    Igualmente debe declararse la adquisición de ciertas armas de fuego de las recogidas en la 7ª categoría. UN كما أن حيازة بعض الأسلحة النارية المصنفة في الفئة السابعة يقتضي التصريح بها.
    En la fotografía que sigue se muestran algunas de las armas y municiones capturadas al LRA. UN وتظهر في الصورة أدناه بعض الأسلحة والذخائر التي جرى الاستيلاء عليها من جيش الرب للمقاومة.
    d. La posesión de determinadas armas y municiones constituye un delito penal. UN (د) تشكل حيازة بعض الأسلحة والمعدات الحربية والذخائر فعلا إجراميا.
    Los costos financieros del tratamiento de las lesiones causados por algunas armas convencionales como las minas terrestres son onerosos. UN والتكاليف المالية لمعالجة الإصابات من بعض الأسلحة التقليدية، من مثل الألغام الأرضية، باهظة أيضا.
    Consideramos que hay un problema de gravedad sin precedentes para controlar algunas armas, como los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN ونرى أن هناك مشكلة على قدر غير مسبوق من الخطورة تتعلق بمراقبة بعض الأسلحة من قبيل نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance de las Naciones Unidas UN بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة
    algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance UN بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة
    Se registró la vivienda del antiguo Jefe de Estado Mayor de la Marina y se le confiscaron algunas armas. UN وفُتش منزل الرئيس السابق للأركان البحرية وأُخذت منه بعض الأسلحة.
    algunas armas pesadas pero normalmente fuera del alcance UN بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل عادةً إلى قوات الأمم المتحدة
    También está desempeñado un papel rector en los esfuerzos internacionales por regular mejor el uso de ciertas armas convencionales, especialmente las municiones de racimo. UN وتضطلع نيوزيلندا أيضاً بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية،
    Rumania tampoco ve la necesidad de abordar por separado los efectos de ciertas armas en el medio ambiente. UN ولا ترى رومانيا أن هناك حاجة لمعالجة آثار بعض الأسلحة على البيئة بشكل منفصل.
    :: Consideración por los países que fabrican o exportan minas terrestres de la posibilidad de adherirse a la Convención de Ottawa o a la enmienda del Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales; UN :: النظر في انضمام البلدان التي تنتج أو تصدر الألغام الأرضية لاتفاقية أوتاوا أو إلى البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية؛
    Tras formular diversos comentarios generales sobre ciertas armas concretas, el autor concluye que todas las armas que examina en sus dos documentos deberían considerarse prohibidas. UN وبعد أن يبدي مؤلف الورقة عدداً من التعليقات العامة بشأن بعض الأسلحة المحددة، يختتم تقريره بالقول إنه ينبغي اعتبار جميع الأسلحة المستعرضة في الورقتين اللتين أعدهما، أسلحة محظورة.
    Así, ha retirado del servicio operacional y destruido sus existencias de ciertas armas de submuniciones estimadas incompatibles con este enfoque. UN فسحبت من خدمة العمليات المخزونات الموجودة من بعض الأسلحة العنقودية التي كانت تعتبرها غير متفقة مع هذا النهج، ودمرت هذه المخزونات.
    Weapons and Methods of Combat 40 diapositivas en las que se explican las restricciones del uso de ciertas armas y se examinan los aspectos relativos al derecho de los conflictos armados de algunos métodos de combate UN 40 شريحة ضوئية توضح القيود المفروضة على استخدام بعض الأسلحة وتتناول بالبحث جوانب قانون المنازعات المسلحة المتعلقة ببعض أساليب القتال الأسلحة وأساليب القتال
    Es posible que algunas de las armas estén escondidas en el desierto y sean vendidas a grupos terroristas como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Boko Haram u otras organizaciones delictivas. UN وقد تكون بعض الأسلحة مخبأة في الصحراء وقد تباع إلى جماعات إرهابية كالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومنظمة بوكو حرام أو إلى منظمات إجرامية أخرى.
    Otra fuente de la milicia de Little Wlebo dijo al Grupo que Gnagbe tenía el control de al menos algunas de las armas. UN وعلم الفريق من مصدر آخر داخل ميليشيات ليتل وليبو أن غناغبيتحت يديه بعض الأسلحة على الأقل.
    Como se ha señalado en la respuesta a la pregunta 1.10, hay determinadas armas de fuego que no pueden estar en poder de civiles. UN على نحو ما ورد بيانه في الرد على السؤال 1-10، ثمة بعض الأسلحة النارية التي يحظر على المدنيين امتلاكها.
    Las han roto todas. Pero sí que tengo unas armas de asalto pequeñas. Open Subtitles لقد حطموها كلها، لكن لدي بعض الأسلحة المميتة
    Nadie puede pretender que una guerra cruel resulta más " humana " si se contenta con limitar el empleo de ciertos armamentos. UN وليس في مقدور أي كان أن يدعي جعل حرب بشعة أكثر " إنسانية " بمجرد تقييد استعمال بعض الأسلحة.
    Puede suponerse fácilmente que por lo menos algunas de esas armas que entran de contrabando llegan a individuos o grupos terroristas asociados con Al-Qaida. UN ويمكن الافتراض بسهولة أن بعض الأسلحة المهربة تصل إلى الأفراد أو الجماعات الإرهابية المرتبطة بالقاعدة.
    Qué pistolón. Open Subtitles هذة بعض الأسلحة هل يمكننى أن ألقى نظرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more