Por otra parte, se reconocen derechos a estos últimos Estados con respecto a los Estados de ese acuífero y, en algunos otros casos, las obligaciones son aplicables a todos los Estados en general. | UN | كما أنه في بعض الحالات الأخرى ستنطبق الالتزامات بصفة عامة على جميع الدول. |
El niño puede tener derecho además a la prestación especial si uno o ambos progenitores reciben una pensión en virtud de la Ley de pensiones sociales, así como en algunos otros casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يكون للطفل الحصول على العلاوة الخاصة إذا كان أحد والديه أو كليهما يتلقى معاشا بموجب قانون المعاشات الاجتماعية، وكذلك في بعض الحالات الأخرى. |
En otras situaciones los resultados fueron menos positivos. | UN | وأفضت بعض الحالات الأخرى إلى نتائج أقل إيجابية. |
en otros casos, la distinción parecía basarse en otros criterios. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى بدا أنَّ التمييز قائم على معايير أخرى. |
Con ese apoyo social, el Estado contribuye a sufragar los gastos de sustento y otras necesidades básicas de niños y de familias, y a prestar asistencia en otras situaciones desfavorables. | UN | ومن خلال الدعم الرعائي الحكومي تسهم الدولة في تغطية نفقات المعيشة وغيرها من الاحتياجات الأساسية للأطفال والأسر وفي بعض الحالات الأخرى التي يسودها الحرمان. |
Durante la visita también se examinaron algunas otras situaciones en que se llevan a cabo ejecuciones extrajudiciales en Filipinas. | UN | 16 - وتمت أيضا خلال الزيارة دراسة بعض الحالات الأخرى التي يحدث فيها الإعدام خارج نطاق القضاء في الفلبين. |
en otros casos, los Estados miembros responden de las obligaciones de la organización, pero exclusivamente frente a la propia organización y no frente a terceros acreedores. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى تكون الدول الأعضاء مسؤولة عن التزامات المنظمة، لكن مسؤوليتها لا تكون صريحة إلا تجاه المنظمة نفسها، لا تجاه الدائنين الخارجيين. |