"بعض المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas directrices
        
    • algunos principios rectores
        
    • algunas de las directrices
        
    • algunas orientaciones
        
    • ciertas directrices
        
    • los principios rectores
        
    El Banco Mundial ha elaborado algunas directrices. UN وأصدر البنك الدولي بعض المبادئ التوجيهية.
    algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas UN بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة
    El texto y el contenido de algunas de las directrices fueron revisadas y elaboradas en más detalles. UN كما أُجري مزيد من التنقيح والتطوير لنص ومحتوي بعض المبادئ التوجيهية.
    Sin embargo, los resultados del estudio indican que los países están obteniendo resultados dispares y podrían beneficiarse de algunas orientaciones adicionales. UN غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية.
    La función de enlace obligará a efectuar frecuentes consultas con el Jefe de la Misión, al menos hasta que puedan establecerse algunas directrices generales. UN وسيتطلب دور الاتصال التشاور المتكرر مع رئيس البعثة، وعلى اﻷقل الى أن يتسنى وضع بعض المبادئ التوجيهية.
    En un informe elaborado por el Foro Económico Nacional se proponían algunas directrices para la inversión extranjera directa. UN وأصدر المحفل الاقتصادي الوطني تقريرا تضمن بعض المبادئ التوجيهية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Más que en años anteriores, en la Memoria se proporcionan algunas directrices básicas para la Organización. UN إن التقرير يوفر على نحو أكبر من اﻷعوام الماضية بعض المبادئ التوجيهية اﻷساسية التي ينبغي للمنظمة أن تتبعها.
    Sin embargo, propusieron algunas directrices útiles para advertir a los profesionales y a los padres acerca de los posibles peligros. UN بيد أنها اقترحت بعض المبادئ التوجيهية المفيدة لتنبيه المهنيين والوالدين إلى اﻷخطار المحتملة.
    Se han establecido algunas directrices nacionales sobre estos temas que pueden servir de punto de partida. UN ووضعت بعض المبادئ التوجيهية بشأن هذه القضايا ويمكن استخدامها كنقطة للبداية.
    En este sentido, se sugieren algunas directrices de posible aplicación. UN ونقترح بعض المبادئ التوجيهية التي يمكن تطبيقها في هذا الشأن.
    En consecuencia, a pesar de las restricciones impuestas al presente documento de trabajo, es posible enunciar algunas directrices operacionales sobre el cumplimiento de esta obligación. UN ومن ثم فعلى الرغم من القيود المفروضة على نطاق ورقة العمل هذه، ينبغي شرح بعض المبادئ التوجيهية التطبيقية للوفاء بهذا الالتزام.
    Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos. UN وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات.
    Si no era posible preparar un proyecto de convención, la CDI podía formular algunas directrices. UN فإذا لم يكن ممكنا وضع مشروع للاتفاقية، فإن اللجنة بإمكانها صياغة بعض المبادئ التوجيهية.
    Es necesario aclarar algunas directrices, como las referidas a la clasificación de documentos básicos comunes y documentos específicos de tratados. UN ويلزم إيضاح بعض المبادئ التوجيهية كتلك المتعلقة بتصنيف الوثائق الرئيسية العامة والوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة.
    Se podrían derivar del caso Notebohm algunos principios rectores sobre el elemento de buena fe exigido cuando se concede la nacionalidad. UN وقالت إن من الممكن أن تشتق من قضية نوتبوم بعض المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بعنصر حسن النية المطلوب عند منح الجنسية.
    No obstante, pueden identificarse algunos principios rectores que se examinan en la siguiente sección del presente informe. UN بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير.
    No obstante, existen algunos principios rectores generales; UN ومع ذلك، ثمة بعض المبادئ التوجيهية العامة؛
    algunas de las directrices de la tercera parte se renumeraron y otras, cuyo contenido se reflejó en los comentarios, se suprimieron. UN كما أعيد ترقيم بعض المبادئ التوجيهية في الجزء 3 وحُذِف بعضها الآخر بعد أن تم التعبير عن فحواها في سياق التعليقات.
    A continuación se examinan algunas orientaciones a este respecto. UN وتعرض أدناه بعض المبادئ التوجيهية الجديرة بالنظر.
    Se despliegan esfuerzos por incorporar ciertas directrices, a tenor del sistema de gestión de operaciones, como guía para los programadores de las actividades en los países en lo que respecta a la manera de incluir prioridades y directrices normativas en la planificación. UN وأن الجهود تبذل ﻹدراج بعض المبادئ التوجيهية ضمن نظام إدارة العمليات لكي يسترشد بها واضعو برامج العمليات القطرية حول كيفية إدماج اﻷولويات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة في مجال التخطيط.
    La Comisión tendrá a la vista un informe acerca de los principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en materia de estadística. UN سيعرض على اللجنة تقرير بشأن بعض المبادئ التوجيهية من أجل الممارسات الجيدة في التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more