El Banco Mundial ha elaborado algunas directrices. | UN | وأصدر البنك الدولي بعض المبادئ التوجيهية. |
algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas | UN | بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة |
El texto y el contenido de algunas de las directrices fueron revisadas y elaboradas en más detalles. | UN | كما أُجري مزيد من التنقيح والتطوير لنص ومحتوي بعض المبادئ التوجيهية. |
Sin embargo, los resultados del estudio indican que los países están obteniendo resultados dispares y podrían beneficiarse de algunas orientaciones adicionales. | UN | غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية. |
La función de enlace obligará a efectuar frecuentes consultas con el Jefe de la Misión, al menos hasta que puedan establecerse algunas directrices generales. | UN | وسيتطلب دور الاتصال التشاور المتكرر مع رئيس البعثة، وعلى اﻷقل الى أن يتسنى وضع بعض المبادئ التوجيهية. |
En un informe elaborado por el Foro Económico Nacional se proponían algunas directrices para la inversión extranjera directa. | UN | وأصدر المحفل الاقتصادي الوطني تقريرا تضمن بعض المبادئ التوجيهية للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Más que en años anteriores, en la Memoria se proporcionan algunas directrices básicas para la Organización. | UN | إن التقرير يوفر على نحو أكبر من اﻷعوام الماضية بعض المبادئ التوجيهية اﻷساسية التي ينبغي للمنظمة أن تتبعها. |
Sin embargo, propusieron algunas directrices útiles para advertir a los profesionales y a los padres acerca de los posibles peligros. | UN | بيد أنها اقترحت بعض المبادئ التوجيهية المفيدة لتنبيه المهنيين والوالدين إلى اﻷخطار المحتملة. |
Se han establecido algunas directrices nacionales sobre estos temas que pueden servir de punto de partida. | UN | ووضعت بعض المبادئ التوجيهية بشأن هذه القضايا ويمكن استخدامها كنقطة للبداية. |
En este sentido, se sugieren algunas directrices de posible aplicación. | UN | ونقترح بعض المبادئ التوجيهية التي يمكن تطبيقها في هذا الشأن. |
En consecuencia, a pesar de las restricciones impuestas al presente documento de trabajo, es posible enunciar algunas directrices operacionales sobre el cumplimiento de esta obligación. | UN | ومن ثم فعلى الرغم من القيود المفروضة على نطاق ورقة العمل هذه، ينبغي شرح بعض المبادئ التوجيهية التطبيقية للوفاء بهذا الالتزام. |
Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos. | UN | وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Si no era posible preparar un proyecto de convención, la CDI podía formular algunas directrices. | UN | فإذا لم يكن ممكنا وضع مشروع للاتفاقية، فإن اللجنة بإمكانها صياغة بعض المبادئ التوجيهية. |
Es necesario aclarar algunas directrices, como las referidas a la clasificación de documentos básicos comunes y documentos específicos de tratados. | UN | ويلزم إيضاح بعض المبادئ التوجيهية كتلك المتعلقة بتصنيف الوثائق الرئيسية العامة والوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة. |
Se podrían derivar del caso Notebohm algunos principios rectores sobre el elemento de buena fe exigido cuando se concede la nacionalidad. | UN | وقالت إن من الممكن أن تشتق من قضية نوتبوم بعض المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بعنصر حسن النية المطلوب عند منح الجنسية. |
No obstante, pueden identificarse algunos principios rectores que se examinan en la siguiente sección del presente informe. | UN | بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير. |
No obstante, existen algunos principios rectores generales; | UN | ومع ذلك، ثمة بعض المبادئ التوجيهية العامة؛ |
algunas de las directrices de la tercera parte se renumeraron y otras, cuyo contenido se reflejó en los comentarios, se suprimieron. | UN | كما أعيد ترقيم بعض المبادئ التوجيهية في الجزء 3 وحُذِف بعضها الآخر بعد أن تم التعبير عن فحواها في سياق التعليقات. |
A continuación se examinan algunas orientaciones a este respecto. | UN | وتعرض أدناه بعض المبادئ التوجيهية الجديرة بالنظر. |
Se despliegan esfuerzos por incorporar ciertas directrices, a tenor del sistema de gestión de operaciones, como guía para los programadores de las actividades en los países en lo que respecta a la manera de incluir prioridades y directrices normativas en la planificación. | UN | وأن الجهود تبذل ﻹدراج بعض المبادئ التوجيهية ضمن نظام إدارة العمليات لكي يسترشد بها واضعو برامج العمليات القطرية حول كيفية إدماج اﻷولويات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة في مجال التخطيط. |
La Comisión tendrá a la vista un informe acerca de los principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en materia de estadística. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير بشأن بعض المبادئ التوجيهية من أجل الممارسات الجيدة في التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات. |