En las auditorías realizadas en las oficinas exteriores, la Junta observó que algunos jefes de sección desconocen su responsabilidad de controlar los bienes. | UN | وخلال عمليات مراجعة الحسابات في الميدان، لاحظ المجلس أن بعض رؤساء اﻷقسام لا يدركون مسؤوليتهم عن مراقبة الممتلكات. |
algunos jefes de sección y sus auxiliares todavía tratan de ganarse la vida mediante la intimidación y la extorsión. | UN | فمازال بعض رؤساء القطاعات ومساعدوهم يحاولون كسب معيشتهم عن طريق ترويع اﻵخرين وابتزازهم. |
algunos jefes de Estado africanos, como por ejemplo el Presidente Diouf del Senegal, han mostrado un interés directo en el Fondo. | UN | فقد أبدى بعض رؤساء الدول اﻷفارقة مثل الرئيس السنغالي ضيوف اهتماما مباشرا بالصندوق. |
La propuesta en realidad era incompleta; todavía quedaba entre corchetes la información relativa al nombramiento de algunos Presidentes de las sesiones oficiosas propuestas. | UN | وكان الاقتراح غير مكتمل في واقع الأمر؛ فكان نص الوثيقة لا يزال يتضمن أقواساً فيما يتعلق بتسمية بعض رؤساء الجلسات غير الرسمية المقترحة. |
Algunos participantes señalaron que algunos dirigentes municipales elegidos en sus cargos, a veces demoraban el proceso de descentralización, lo que redundaba en la poca eficacia de la prestación de servicios. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن بعض رؤساء البلديات الذين يحتلون مناصبهم بالانتخاب، يقومون في بعض الأحيان بإبطاء عملية اللامركزية مما يؤدي إلى قصور في تجهيز الخدمات. |
Observó también que algunos jefes de Estado habían sido cómplices en la extradición de personas a países en los que se las iba a someter a la pena de muerte. | UN | كما لاحظ أن بعض رؤساء الدول يتواطأون في تسليم أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها إلى عقوبة الإعدام. |
algunos jefes de equipos se comunican directamente con la Secretaria Ejecutiva de la CESPAO y los Estados miembros, pasando por alto al Jefe de la Dependencia de Coordinación de Estadísticas. | UN | ويتصل بعض رؤساء الأفرقة بالأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية وبالدول الأعضاء مباشرة متجاوزين رئيس وحدة تنسيق الإحصاءات. |
Por ejemplo, algunos jefes de federaciones, sindicatos y asociaciones del personal no son liberados a tiempo completo de sus responsabilidades ni cuentan con las facilidades necesarias para desempeñar sus funciones. | UN | فمثلا لا يملك بعض رؤساء الاتحادات واتحادات الموظفين ورابطاتهم تسريحا دائما أو ما يلزم من تسهيلات لأداء مهامهم. |
Es preciso corregir esos relajamientos mediante acciones multilaterales, tal como ya han señalado algunos jefes de Estado. | UN | وحالات التراخي تلك تحتاج إلى إصلاح من خلال العمل المتعدد الأطراف، كما أشار بالفعل بعض رؤساء الدول. |
Al parecer, algunos jefes de grupos armados y notables de la región distribuían la ayuda humanitaria recibida en función de criterios étnicos o religiosos. | UN | ويبدو أن بعض رؤساء الجماعات المسلحة ووجهاء المنطقة يوزعون المساعدة الإنسانية التي يتلقونها على أسس إثنية أو دينية. |
Supongo que algunos jefes de clanes no serán evacuados tan fácilmente. | Open Subtitles | أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة |
Participaron en la Conferencia unas 500 autoridades superiores de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y organizaciones subregionales, regionales e internacionales, así como algunos jefes de Estado de países africanos. | UN | وقد جمع هذا المؤتمر ٥٠٠ من كبار مقرري السياسات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، فضلا عن بعض رؤساء الدول في البلدان اﻷفريقية. |
En un acto especial de alto nivel celebrado a fines de la X UNCTAD se reunieron algunos jefes de Estado o de Gobierno para reflexionar sobre sus experiencias en materia de desarrollo y examinar los problemas a los que se debería hacer frente. | UN | عُقد قبيل نهاية الأونكتاد العاشر اجتماع خاص رفيع المستوى ضم بعض رؤساء الدول أو الحكومات لبحث تجاربهم في مجال التنمية والنظر في التحديات المقبلة. |
Elogió las actividades desplegadas por la mediación y por algunos jefes de Estado para conseguir el alto al fuego y restablecer la paz en Burundi, y alentó a estos últimos a proseguir esa labor en el marco del proceso de Arusha. | UN | وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف لإطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام. |
Entre los oradores figuraron algunos jefes de fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, representantes gubernamentales de alto nivel y miembros de los principales sectores dedicados a la investigación y la educación, así como representantes de la sociedad civil. | UN | وكان من بين المتكلمين بعض رؤساء صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وممثلون حكوميون رفيعو المستوى وأعضاء في أوساط البحث والتعليم فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني. |
Dentro de pocos días, algunos jefes de Estado africanos se reunirán en Tokio para establecer lazos de cooperación entre el Japón y África a través de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وسيجتمع في خلال أيام معدودة بعض رؤساء الدول الأفريقية في طوكيو لإنشاء علاقات تعاون بين اليابان وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
68. En consecuencia, algunos jefes de las oficinas no tenían la experiencia de dirección ni la competencia ejecutiva requeridas para hacer un uso eficiente de las capacidades de su personal, asignar tareas y formar equipos unidos. | UN | 68 - ونتيجة لذلك، فإن بعض رؤساء المكاتب يفتقرون إلى الخبرة الإدارية اللازمة والقدرة على القيادة من أجل التمكن بكفاءة من استخدام مهارات موظفيهم وتوزيع المهام بينهم وتكوين أفرقة منسجمة. |
21. Durante el período de sesiones anual, algunos Presidentes de la Conferencia celebraron una serie de consultas sobre la manera de reforzar la contribución de la sociedad civil a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | 21 - وأثناء الدورة السنوية، أجرى بعض رؤساء المؤتمر سلسلة من المشاورات بشأن السبل الممكنة لزيادة إسهامات المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Los cambios afectaron asimismo a los directores de algunas empresas del Estado y a algunos dirigentes municipales. | UN | وشملت التغييرات أيضا بعض رؤساء الشركات العامة ورؤساء البلديات. |
Se han designado directores de esos grupos. | UN | وقد عين بعض رؤساء هذه الأفرقة. |
Con esto en mente, tengo intenciones de enviar emisarios a ciertos jefes de Estado o de Gobierno para que hagan una exposición de las operaciones y les exhorten a que aporten donaciones generosas a ese fondo. | UN | ومن أجل ذلك، أعتزم إيفاد مبعوثين الى بعض رؤساء الدول أو الحكومات لشرح العمليات ولتشجيعهم على التبرع بسخاء للصندوق. |
Dejemos que la gente de McDowd sepa que no habrá descanso para el maldito hasta que alguien lo atrape. | Open Subtitles | أحيانا هذا ليس شيئا سيئا. فماذا تقولون وذهبت بعض رؤساء التمثال؟ دع الناس يعرفون McDowd |