"بعيد جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy lejos
        
    • demasiado lejos
        
    • tan lejos
        
    • muy lejano
        
    • muy remoto
        
    • muy alejado
        
    • muy distante
        
    No sé porque sigo pensando en ti... pero estás muy lejos de mi mujer ideal. Open Subtitles لاأعلم لماذا أستمر في التفكير بك لكن, انت بعيد جدا عن نوعي المفضل
    Nada despreciable, entonces no vivimos en un mundo enteramente local o nacional, pero muy lejos del 95% que uno esperaría, y la razón de esto es muy simple. TED شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا
    Marte está muy lejos, mil veces más lejos que nuestra propia luna. TED المريخ بعيد جدا عنا، يبعد عنا ألف مرة مقارنة ببعدنا عن القمر.
    El problema de todos ellos es no tenían ningún tipo de equilibrio y fueron demasiado lejos con sus creencias. Open Subtitles , المشكلة كانت بإن أولئك الأشخاص كانوا مجنونين جدا وهم اخذوا إيديولجياتهم إلى حد بعيد جدا
    Es necesaria una referencia a la proporcionalidad en ese momento, porque el párrafo 35 está demasiado lejos. UN ولا بد من إيراد إشارة إلى مبدأ التناسب عند هذه النقطة، لأن الفقرة 35 تأتي في موضع بعيد جدا.
    Bueno, estamos tan lejos de cualquier parte, la gente normalmente se queda. Open Subtitles نحن في زمن بعيد جدا ,منذ اعتاد الناس على المبيت
    O mejor no, dejemos que sea el del nuestro para alguien que viene de algún otro lugar, de muy lejos. Open Subtitles لا، دعها تكون لنا بالنسبة لشخص أتى من مكان بعيد جدا
    Espere, espere, no puedo ir al aeropuerto. Es muy lejos. Open Subtitles أنتظر أنتظر, لا أستطيع الذهاب إلى المطار إنه بعيد جدا
    Si algo quisiera venir aquí, de muy, muy lejos... quizás no podría viajar en una nave. Open Subtitles إذا أردت المجيء هنا من مكان بعيد جدا ربما لست بحاجة للانتقال في سفينة فضاء
    No, voy a comprar. Es muy lejos. Open Subtitles لا يا عزيزي أنا ذاهبة للتسوق إنه بعيد جدا..
    Comienza muy lejos en el espacio, más allá de los planetas más lejanos. Open Subtitles ان تأثيره سيبدأ من بعيد جدا من وراء أبعد الكواكب
    Muy, muy lejos en el norte, existe una tierra olvidada donde las noches duran muchas lunas y los inviernos son crueles. Open Subtitles في مكان بعيد جدا عند ارض الظلم حيث ظهور عده أقمار وبرد الشتاء
    Pero no voltees la cabeza demasiado lejos de la cámara o no la captará. Open Subtitles أنت تضع و- لكن لا يدور رأسك بعيد جدا من آلة التصوير.
    demasiado lejos. Más de 10 horas. Él está muy grave. Open Subtitles بعيد جدا ً , أكثر من 10ساعات حالته أسوأ من ذلك
    El nuevo emplazamiento que sugerís es demasiado pequeño ... y también está demasiado lejos. Open Subtitles البديل الجديد الذى تقترحوه صغير جدا وأيضا بعيد جدا
    Pero el almacén de armas está demasiado lejos especialmente en tu situación y no tenemos idea de cuántos más Bola Kai hay ahí fuera. Open Subtitles لكن مخبأ السلاح بعيد جدا خصوصا مع حالتك وليس لدينا أي فكرة عن عدد البولا كاي الآخرين الموجودين
    Una prostituta viene desde tan lejos... para ver a un pequeño empleado de provincias... Open Subtitles عاهرة جائت من مكان بعيد جدا لترى عاملا شابا من الريف
    "¿Quien ser esta gente que estar tan lejos en las montañas ?" Open Subtitles أي نوع من البشر مكان بعيد جدا فوق الهضاب
    Porque la verdad es que estoy tan lejos de estar casado como un ser humano imposiblemente puede estar. Open Subtitles لأن الحقيقةَ أَنِّي بعيد جدا عن الزواجِ بأقصى قدر يمكن ان يكون عليه انسان .
    Así que imagino un tiempo no muy lejano... mi madre va a su computadora, abre un navegador y se conecta con un pequeño robot. TED هكذا انا اتخيل في زمن ليس بعيد جدا من الان تستطيع امي الذهاب الى حاسوبها تفتح متصفح وتدخل الى روبوت صغير
    Es un mundo minero, muy remoto. Probablemente paró allí para repostar. Open Subtitles إنه عالم تعدين، و بعيد جدا ربما توقف هناك للتزود بالوقود
    Se trata de un concepto muy alejado de la realidad para la mayoría de los países del mundo. UN وهذا مفهوم بعيد جدا بالنسبة إلى معظم الدول في العالم.
    En todo caso no debe ser motivo para aplazar las elecciones a una fecha muy distante. UN ولا ينبغي، بأي حال من اﻷحوال، أن تشكل سببا ﻹرجاء الانتخابات إلى موعد بعيد جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more