Comprendo su frustración pero esta estación de policía ayer sufrió un ataque con gas. | Open Subtitles | أتفهّم استياءكم، لكنّ مركز الشرطة هذا تعرّض لهجوم بغاز سامّ يوم أمس |
Tampoco lo son los japoneses, que resultaron envenenados con gas sarin en el metro de Tokio. | UN | وما كان للناس فــي اليابان أن يكونوا بمأمن من اﻹرهاب عندما تسمموا بغاز السارين في قطارات اﻷنفاق في طوكيو. |
ii) Toneladas de combustible diésel sustituidas por gas natural en los vehículos comerciales en el itinerario de transporte por carretera a través de Europa " Proyecto Corredor Azul " | UN | ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا |
Aunque todavía quedan por delante algunos meses del ensayo, ya se ha comprobado que los taxímetros que funcionan con gas de petróleo licuado substituyen los motores diesel de manera viable. | UN | ورغم أن التجربة ما زال أمامها بضعة أشهر فقد وجد بالفعل أن سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل بديل عملي للديزل. |
Miles de civiles huyen de ahí ante los rumores... ... de que los tanques descarrilados... ... en Walkashi estaban llenos de gas paralizante. | Open Subtitles | و يمر الآلاف من اللاجئين بالمنطقة مع إنتشار الشائعات أن عربات قطار البضائع المنكوب كانت مملوئة عن آخرها بغاز الاعصاب |
La atención se está desplazando a la capacidad técnica e institucional para el estudio de los datos sobre los gases de efecto invernadero y a la realización de los inventarios correspondientes. | UN | ويولى اهتمام للقدرة التقنية والمؤسساتية لدراسة البيانات المتعلقة بغاز الدفيئة وجرد غاز الدفيئة. |
Al parecer, dos policías los golpearon después de rociarlos con gas paralizante. | UN | ويبدو أن الشرطيين اللذين جاءا إلى المقهى قاما بضربهما بعد رشهما بغاز مشل. |
En el marco de un programa patrocinado por las autoridades locales en Reykjavik, los vehículos funcionan con gas de metano procedente de un vertedero. | UN | ويقوم برنامج ترعاه السلطات المحلية في ريكيافيك بتشغيل المركبات بغاز الميثان المستخلص من مدفن للقمامة. |
Mujer poseída por gas. Mata a los hombres tirándoselos. | Open Subtitles | إمرأة ممسوسة بغاز تمسك بالرجال حتي الموت |
Cientos de hombres jovenes asesinados por gas de cloro de esta universidad. | Open Subtitles | الاف الرجال قتلوا بغاز هذه الجامعة السام |
11.10 En cuanto al método de ejecución en California, la asfixia por gas cianuro, el abogado sostiene que constituye un castigo inhumano y degradante en el sentido del artículo 7 del Pacto. | UN | ١١-٠١ أما فيما يتعلق بطريقة الاعدام في كاليفورنيا التي تتمثل في الخنق بغاز السيانيد، فيحاج المحامي بأنها تشكل عقوبة لا إنسانية ومهينة بالمعنى الذي تقصده المادة ٧ من العهد. |
El Iraq declaró que se habían " perdido " 550 granadas rellenas de gas mostaza poco después de la Guerra del Golfo. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة. |
No es letal, pero una cara llena de gas pimienta te mantiene ocupado. | Open Subtitles | غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل سيبقيك مشغولا جدا |
Al principio creímos que era eso, una niebla especialmente densa mezclada con los gases de cloro de las fábricas. | Open Subtitles | هذا ما ظنناه في البداية، إنه ضباب مكثف ممزوج بغاز الكلور من المصانع |
Activó los extiguidores. Y el gas mató a 67 personas. Un cuarto de la tripulación. | Open Subtitles | وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ أى ربع الطاقم |
Proyección de las emisiones agregadas de gases de efecto invernadero expresados como CO2 [Gg] | UN | الاسقاطات المتعلقة بالانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة معبراً عنها بغاز |
Dice que fue el responsable de todo lo sucedido hoy,... empezando con el aprovisionamiento a los terroristas del gas nervioso. | Open Subtitles | لقد قالت أنه هو المسئول عما حدث اليوم بدءاً من تزويد الارهابيين بغاز الأعصاب |
Ahora hay tomate todo el año, crecido en la mitad de todo el mundo, recogido cuando era verde, y madurados con gas etileno. | Open Subtitles | الان توجد طماطم على مدار العام نبتت في النصف الاخر من الارض وقطفت خضراء ومغلفة بغاز الايثلين |
En cuanto a la cuestión del agente VX, el Sr. Tariq Aziz se limitó a manifestar que no era lógico que el Iraq no declarara ojivas cargadas con agente VX cuando ya había declarado las ojivas con ántrax, que eran " más mortíferas " . | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بمسألة غاز اﻷعصاب " في إكس " (VX)، قصَر السيد طارق عزيز رده على البيانات بأنه من غير المنطقي للعراق ألا يعلن عن رؤوس حربية مليئة بغاز اﻷعصاب " في إكس " (VX) ويعلن عــن رؤوس حربية مليئة بغاز الانثراكس " اﻷكثر فتكا " . |
Alega igualmente, entre otras cosas, que recibió amenazas de muerte, tratos degradantes y que le rociaron el rostro con un gas irritante. | UN | ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج. |