Informaré a los miembros de este Comité tan pronto haya recibido la decisión del Consejo Económico y Social. | UN | وسوف أبلغ أعضاء اللجنة بقرار المجلس بمجرد تلقيه. |
Acogieron con beneplácito la decisión del Consejo Permanente respecto del marco que debería tener el diálogo con esos países. | UN | ورحبوا بقرار المجلس الدائم بشأن وضع إطار للحوار مع هذين البلدين. |
En respuesta a ese pedido, el Secretario General envió una nota verbal a todos los gobiernos por la que transmitía la decisión del Consejo. | UN | واستجابة لذلك الطلب، أرسل اﻷمين العام إلى جميع الحكومات مذكرة شفوية أعلمها فيها بقرار المجلس. |
El Comité acogió favorablemente la decisión de la Junta de que todas sus organizaciones miembros examinaran sus programas en relación con la prestación de apoyo a la NEPAD. | UN | ورحبت اللجنة بقرار المجلس الذي دعا فيه جميع أعضائه من المنظمات أن تعيد النظر في برامجها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; | UN | 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛ |
Esa operación se llevó a cabo a raíz de la decisión adoptada por el Consejo de iniciar esos trabajos en las tierras de propiedad del Estado comprendidas en los planes generales de docenas de asentamientos. | UN | وأتت هذه العملية عملا بقرار المجلس البدء بأعمال تسييج اﻷرض وتمهيدها لقطع اﻷشجار في اﻷراضي المملوكة من الدولة، المدرجة في المخططات اﻷصلية لعشرات المستوطنات. |
La Unión Europea acoge con agrado la decisión del Consejo Económico y Social de ocuparse ulteriormente de esas cuestiones. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻹمعان في معالجة تلك المسائل. |
La Presidenta envió cartas al Secretario General y al Presidente de la Asamblea General para informarles acerca de la decisión del Consejo. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
La Presidenta envió cartas al Secretario General y al Presidente de la Asamblea General para informarles acerca de la decisión del Consejo. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de levantar el embargo impuesto al Sudán y le instamos a que haga lo propio en el caso del Iraq. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق. |
El Primer Ministro reiteró que el Gobierno de Transición estaba dispuesto a asistir a la conferencia y acogió con agrado la decisión del Consejo. | UN | وأكد رئيس الوزراء استعداد الحكومة الانتقالية لحضور المؤتمر ورحب بقرار المجلس. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Consejo de levantar las sanciones contra el Iraq y Libia. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي ترحيبا حارا بقرار المجلس رفع الجزاءات المفروضة على العراق وليبيا. |
El orador acoge con satisfacción la decisión del Consejo Económico y Social de establecer una Junta Ejecutiva compuesta por 10 miembros, porque habrá de tener un efecto positivo en el Instituto. | UN | ورحّب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء مجلس تنفيذي من عشرة أعضاء وهو ما سيكون له أثره الإيجابي على المعهد. |
El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | واقتسام هذا المبلغ مرهون بقرار المجلس بتمديد ولاية البعثة. |
El Comité acogió favorablemente la decisión de la Junta de que todas sus organizaciones miembros examinaran sus programas en relación con la prestación de apoyo a la NEPAD. | UN | ورحبت اللجنة بقرار المجلس الذي دعا فيه جميع أعضائه من المنظمات أن تعيد النظر في برامجها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Acogiendo con agrado la decisión de la Junta Ejecutiva de promover activamente una estrategia de recaudación de fondos para el Instituto, | UN | وإذ ترحب بقرار المجلس التنفيذي أن يشجع بصورة نشطة استراتيجية جمع الأموال للمعهد، |
4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; | UN | 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛ |
4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; | UN | 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛ |
También se anuncia la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana de integrar la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضا بقرار المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي بإدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته. |
20. En el anexo III figura la agenda del Consejo, incluida en la parte V del anexo de su resolución 5/1. | UN | 20- ويتضمن المرفق الثالث جدول أعمال المجلس، الوارد في الفرع خامساً من المرفق بقرار المجلس 5/1. |
La Comisión tal vez desee tomar nota de la resolución del Consejo Económico y Social y expresar su posición, concretamente acerca de la función que desempeñarían la CNUDMI y su secretaría en el proyecto. | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بقرار المجلس وأن تعرب عن موقفها، خصوصا فيما يتعلق بدور لجنة الأونسيترال وأمانتها في المشروع. |
iii) > comunicará a los participantes en el proyecto su decisión y dará explicaciones en caso de que se deniegue o modifique la solicitud de registro; < | UN | `3` < إبلاغ المشاركين في المشروع بقرار المجلس التنفيذي وبيان الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عدل؛ > |
No se recibieron solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de organizaciones no gubernamentales en virtud de la resolución 2006/46 del Consejo Económico y Social. | UN | 81 - لم ترد أية طلبات للحصول على المركز الاستشاري من منظمات غير حكومية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46. |