La Conferencia acogió con satisfacción la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de considerar la designación de un relator especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | ورحب المؤتمر بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في تعيين مقرر خاص معني بمسألة العنف ضد المرأة. |
Una consecuencia previsible de la decisión de la Comisión de disuadir a la Subcomisión de aprobar resoluciones específicas de países ha sido una reducción de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el debate del tema 2. | UN | ومن النتائج التي كانت متوقعة فيما يتصل بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يثني اللجنة الفرعية عن اعتماد قرارات تخص بلدانا محددة، ما تمثل في انخفاض مشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشة البند 2. |
Etiopía está totalmente satisfecha con la decisión de la Comisión de Fronteras independiente. | UN | وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة. |
Acogieron con agrado la decisión del Comité de Altos Funcionarios de incrementar los recursos asignados al Alto Comisionado. | UN | ورحبوا بقرار لجنة كبار المسؤولين الخاص بزيادة الموارد المتاحة للمفوض السامي. |
Acogemos con agrado la decisión del Comité de Síndicos de transferir el saldo existente en el Fondo Fiduciario al Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. | UN | ونرحب بقرار لجنة اﻷمناء بتحويل أموال الصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
En caso necesario, el Consejo de Seguridad deberá comunicar de modo firme e inequívoco a Etiopía, que debe acatar la decisión de la Comisión de Fronteras y cooperar de buena fe en su aplicación o, de lo contrario, enfrentarse a graves consecuencias. | UN | وفي هذه الحالة، من الحتمي أن يرسل مجلس الأمن رسالة حاسمة لا لبس فيها إلى إثيوبيا؛ يبلغها فيها بعبارات جلية أن تلتزم بقرار لجنة الحدود وأن تتعاون بإخلاص على تنفيذه وإلا عليها مواجهة عواقب وخيمة. |
La aceptación en principio de la decisión de la Comisión de Fronteras es una importante señal del compromiso por parte de Etiopía de respetar la decisión final y vinculante de dicha Comisión de Fronteras. | UN | فالقبول المبدئي لقرار لجنة الحدود يمثل مؤشراً هاماً على التزام إثيوبيا بقرار لجنة الحدود النهائي والملزم. |
La aceptación por Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras es inequívoca e incondicional. | UN | إن قبول إثيوبيا بقرار لجنة الحدود هو قبول واضح وبلا قيد أو شرط. |
Etiopía ha declarado que no sólo acepta en principio la decisión de la Comisión de Fronteras sino que cumplirá todas sus obligaciones para con la Comisión. | UN | فلم تعلن إثيوبيا فحسب أنها تقبل بقرار لجنة الحدود من حيث المبدأ، بل أعلنت أيضا أنها ستفي بالتزاماتها تجاه اللجنة. |
No es ningún secreto que no estábamos satisfechos con la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | ولا يخفى أننا لم نكن مسرورين بقرار لجنة الحدود بيـن إريتـريا وإثيوبيـا. |
Por ello, cabe celebrar la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de designar un Relator Especial para que examine la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | لذا، ينبغي الترحيب بقرار لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص لدراسة مسألة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب. |
13. Acoge complacida la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de prorrogar el mandato del Relator Especial por un año más; | UN | ١٣ - ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتمديد ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية؛ |
13. Acoge complacida la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de prorrogar el mandato del Relator Especial por un año más; | UN | ١٣ - ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتمديد ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية؛ |
Asimismo, Madagascar ve con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un Relator Especial para que examine las formas contemporáneas de racismo y las formas conexas de intolerancia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مدغشقر ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص لبحث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية وما يتصل بها من أشكال التعصب. |
El Relator Especial se atendría a la decisión del Comité de Redacción. | UN | وأضاف أنه يفضل التقيد بقرار لجنة الصياغة. |
En el párrafo 6 de la decisión, tomó nota de la decisión del Comité Intergubernamental de Negociación de aceptar el ofrecimiento del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer los arreglos administrativos y de apoyo necesarios para la Secretaría del Convenio. | UN | وأحاط المجلس علما في الفقرة ٦ من ذلك المقرر بقرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية. |
2. Celebra también la decisión del Comité de los Derechos del Niño de crear un grupo de trabajo con el fin de elaborar un plan de acción para la labor futura del Comité en favor de los niños con discapacidad; | UN | ٢ - ترحب أيضا بقرار لجنة حقوق الطفل بإنشاء فريق عامل لصياغة خطة لعمل اللجنة في المستقبل باسم اﻷطفال المعوقين؛ |
Se comunicará al partido político la decisión del Comité de examen en el plazo contemplado en el párrafo 9 del artículo 2 del presente reglamento. | UN | ويتم إخطار الحزب السياسي بقرار لجنة الاستعراض في غضون الفترة المنصوص عليها في البند 2-9 من هذه القاعدة التنظيمية. |
La República Popular Democrática de Corea sigue sin reconocer la resolución de la Comisión de Derechos Humanos por la que se creó el mandato del Relator Especial. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية لا تزال لا تعترف بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يتناول إنشاء ولاية المقرر الخاص. |
Habiendo tomado nota de la decisión adoptada por el Comité de Participantes en su 17º período de sesiones celebrado en Ginebra (Suiza) de patrocinar la Tercera Ronda de Negociaciones del SGPC; | UN | وقد أحطنا علماً بقرار لجنة المشاركين في دورتها السابعة عشرة في جنيف، سويسرا، برعاية الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية؛ |
A este respecto, Suecia acoge favorablemente la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un Relator Especial encargado de ocuparse especialmente del derecho a la educación. | UN | وترحب السويد، في هذا السياق، بقرار لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص مكلف بالتركيز على الحق في التعليم. |
El orador acoge con satisfacción la decisión de la Comisión sobre Prevención del Delito y Justicia Penal de solicitar al Secretario General que consulte con los gobiernos la posibilidad de elaborar una convención contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | ورحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع الحكومات فيما يتصل بإمكانية وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |