Si la quieres cerca de ti, búscale un lugar en tu palacio de Whitehall. | Open Subtitles | أن كنت تريدها بقربك ,فلتبحث لها عن مكان فى قصرك فى الوايتهول. |
Dios mío, es posible que me siente aún si cabe más cerca de ti? | Open Subtitles | يا إلهى , هل هذا ممكن . إننى أشعر أننى بقربك الأن |
Guau, no te acerques más a mí, no puedo estar tan cerca de ti. | Open Subtitles | لا تأتي إلى هذا القرب، لا أستطيع أن أكون بقربك لهذا الحد |
¿Entonces por qué no me siento a tu lado te hago compañía y me río como toda América? . | Open Subtitles | إذن، لِمَ لا أجلس هنا بقربك أؤنسك بصحبتي وأضحك برفقة أمريكا |
Y yo voy a ser alrededor de por mucho tiempo porque soy un hombre muy saludable viejo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟ |
Tienes que mantener cerca a la gente que amas, no importa qué. | Open Subtitles | أنه عليك التمسك بالأناس الذين تحبهم بقربك مهما يكن. |
Cuando estoy cerca tuyo me siento borracho... o mareado, o borracho y mareado, como caminando en el aire. | Open Subtitles | عندما اكون بقربك,اشعر كالسكران او المغشى عليه. او كالسكران والمغشى عليه,وكالسائر على الهواء المفتش بيرد |
No quiero estar cerca de ti cuando esas cuentas salgan disparadas y le den a la gente en la cara. | Open Subtitles | مثل , لا اريد ان اكون اي مكان بقربك عندما تلك الخرزات تنقطع وتضرب الناس في وجوهها |
Recibo los mensajes alto y claro cuando estoy cerca de ti pero no tan bien cuando estoy lejos. | Open Subtitles | أستقبل رسائل بصوت عالية وواضحة حينما أكون بقربك ولكن ليس كثيراً حينما تكونين بعيدةً عني. |
Para estar cerca de ti, ¿qué más podría desear un hombre? | Open Subtitles | ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال |
No puedo controlarme cuando estoy cerca de ti, Gene. | Open Subtitles | لا يمكنني فقط السيطرة على نفسي و أنا بقربك |
Puedo trabajar, estar cerca de ti. | Open Subtitles | لدىَّ عمل ويمكننى البقاء بقربك |
Y asegúrate de tener esas pociones cerca de ti, ¿vale? No nos sirve muerta | Open Subtitles | احرصي على أن تكون هذه الجرعات بقربك إنها لن تكون جيدة و هي ميتة |
¿Qué más es la vida sino estar cerca de ti? | Open Subtitles | ما هي الحياة أيضاً ؟ سوى أن تركض بقربك ؟ |
Estaré a tu lado cada hora hasta entonces. Pero este final te espera a menos que hables con nosotros. | Open Subtitles | سأبقى بقربك كل ساعة حتى حينها لكن تلك النهاية تنتظرك |
¿Cómo cambió tu vida desde que me mudé, aparte de tener todo esto a tu lado cada noche? | Open Subtitles | كيف تغيرت حياتك منذ انتقالي اليها ؟ فيما عدا اني انام بقربك كل يوم |
Incluso cuando estoy muy enfadado... preferiría estar a tu lado que en cualquier otro sitio. | Open Subtitles | تعلمين أنّي غاضب جدًّا وأحبّذ التواجد بقربك عن أي مكان آخر. |
Te quería tanto, me dolía tanto estar a tu alrededor. | Open Subtitles | قمت بحبك كثيراً كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك |
Hemos decidido todos sentarnos a tu alrededor. | Open Subtitles | قرّرنَا بأنّنا سَنَجْلسُ كُلّنا بقربك. |
incluso con todos alrededor... estar cerca de ti una última vez. | Open Subtitles | الكون بقربك للمرّة الأخيرة |
Me dijo: "Mantén cerca a tus amigos y más aún a tus enemigos". | Open Subtitles | علمنى هذه الحكمة " ابق أصدقائك بقربك و أعدائك على مقربة أكثر" |
Una mujer dice, "Antes de acostarme contigo, quiero sentirme cerca tuyo". | Open Subtitles | المرأة تقول : قبل أن أنام معك لا بد وأن أحس بقربك |
Estarás sentado al lado de eso. | Open Subtitles | هذه من ستجلس بقربك |