"بقصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Palacio de
        
    • en el Palacio
        
    • el Palacio de
        
    • limitando
        
    • en el Palais
        
    • de limitar el
        
    • limitaba
        
    • de restringir
        
    • en un palacio
        
    • la mansión
        
    • miopía
        
    • corto de
        
    • un castillo
        
    • miopes
        
    También se expusieron en otros lugares del Palacio de las Naciones muestras de la labor de mujeres artistas y fotografías de mujeres de todo el mundo. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    También realizaban distintos tipos de trabajos, por ejemplo la restauración del foso del Palacio de Mandalay. UN ويساهم السجناء في أعمال متعددة منها اﻷشغال الخاصة بتجديد خندق المياه المحيط بقصر ماندلاي.
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    El Presidente de la Corte observó que muchos abogados franceses habían defendido casos en la Corte y que en el Palacio de la Paz siempre había habido magistrados franceses. UN ولاحظ رئيس المحكمة أن عددا كبيرا من المحامين الفرنسيين قدموا مرافعات في المحكمة وأن القضاة الفرنسيين لم ينقطعوا عن المشاركة في جلسات المحكمة بقصر السلام.
    El párrafo 1 tiene por objeto evitar cualquier violación del principio, limitando la aplicación del Código a los actos cometidos después de esa entrada. UN والهدف من الفقرة ١ هو تجنب أي مخالفة للمبدأ بقصر تطبيق المدونة على اﻷفعال التي ترتكب بعد دخولها حيز النفاذ.
    El restaurante Madrid Self Service, que está situado en la planta baja del Palacio de Congresos, puede acoger hasta 200 personas. UN يمكن أن يتسع مطعم مدريد للخدمة الذاتية الذي يوجد بالطابق الأرضي بقصر المؤتمرات لمائتي شخص.
    Durante la Semana del Espacio se intensificaron las actividades del IGA con el Círculo de Interés del Palacio de Pioneros. UN وكُثِّفت خلال أسبوع الفضاء العالمي الأنشطة المشتركة بين معهد الجيوفيزياء والفلك ومجموعة علم الفلك بقصر الرواد.
    Se colocaron carteles sobre cuestiones de derechos humanos en la entrada de la cafetería y del cine del Palacio de las Naciones, y se puso a disposición de la prensa, las organizaciones no gubernamentales y el público documentación sobre diferentes cuestiones de derechos humanos. UN وعرضت ملصقات عن قضايا حقوق الانسان في مدخل الكافيتيريا والسينما بقصر اﻷمم، وأُتيحت وثائق عن مختلف قضايا حقوق اﻹنسان للسلك الصحفي، والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    83. Durante 1995-1996, el Servicio de Visitas organizó 10.000 visitas con guía del Palacio de las Naciones, con un total de 270.000 visitantes. UN ٣٨- وخــلال عامــي ٥٩٩١ و٦٩٩١ نظمـــت دائرة الزوار ٠٠٠ ٠١ جولة تعريفية بقصر اﻷمم لما مجموعه ٠٠٠ ٠٧٢ زائر.
    La sesión de información tendrá lugar el 27 de junio a las 15.00 horas, en la sala 7 del Palacio de las Naciones. UN وسيعقد الاجتماع الإعلامي في 27 حزيران/يونيه في الساعة الثالثة مساء في القاعة السابعة بقصر الأمم المتحدة.
    Para necesidades de comidas específicas los participantes también pueden ponerse en contacto con el proveedor oficial del Palacio de Congresos: UN وللتزود بخدمات خاصة في مجال توريد الأطعمة، يمكن للمشاركين أن يتصلوا أيضاً بالمورد الرسمي لخدمات المطاعم بقصر المؤتمرات، وهو:
    Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Freedom House celebró una reunión informativa contra China en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    La versión en idioma francés se exhibe con carácter semipermanente en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN والنسخة الفرنسية من المعرض موجودة بصفة شبه دائمة بقصر الأمم في جنيف.
    1995 a 2001: Juez de instrucción en el Palacio de Justicia de Uagadugú UN من 1995 إلى 2001: قاضية تحقيق بقصر العدالة بواغادوغو
    La vaca en el Palacio mental estaba de pie sobre una baldosa de terracota. Open Subtitles البقرة التي كانت واقفة على بلاط الطين بقصر الذكريات.
    Actualmente, todas las actividades están encaminadas a que se puedan ejecutar las etapas 1 y 2 en el Palacio de las Naciones para el segundo semestre de 1996. UN ٨٤ - وتوجه جميع اﻷنشطة في الوقت الراهن صوب تنفيذ " اﻹصدارين ١ و ٢ " بقصر اﻷمم في خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    Con todo, el PNUD tendrá que cambiar, limitando su labor operacional al fortalecimiento y posicionamiento de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN غير أنه سيتعين على البرنامج الإنمائي أن يتغير بقصر عمله التشغيلي على زيادة اتساق الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وتعزيز وضعه.
    Artistas de Djibouti, Egipto, Etiopía, Somalia y Sudán actuaron en el Palais du Peuple en Djibouti y también para los delegados de la Conferencia en Arta. UN وقد شارك فنانون من جيبوتي ومصر وإثيوبيا والصومال والسودان في ذلك الاحتفال الذي أقيم بقصر الشعب في جيبوتي وأمام وفود المؤتمر في عرطة.
    Los Estados partes en la Convención Única contraen la obligación de limitar el comercio y uso de estupefacientes exclusivamente a fines médicos y científicos. UN إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير.
    El artículo 5 de la Ley, que limitaba la aplicación del principio de igualdad de remuneración del trabajo realizado en una misma empresa, estaba en proceso de revisión, y, en este contexto se estaba considerando la posibilidad de ampliar los criterios de comparación entre puestos de trabajo. UN فالبند 5 من القانون، الذي يقضي بقصر تطبيق مبدأ المساواة في الأجر على العمل في نفس المؤسسة دون غيرها هو حاليا قيد الاستعراض، وتولى العناية في هذا السياق لتوسيع نطاق المقارنة بين الأجور.
    Sin embargo, al conceder esta petición, la Sala tuvo especial cuidado de restringir los testimonios de los testigos a la defensa de coartada. UN غير أن الدائرة، عند استجابتها لهذا الالتماس، أولت اهتماما خاصا بقصر شهادات الشهود على دفاع حصر النفس.
    Jesús. Que, vivo en un palacio, ¿No? Open Subtitles يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟
    ¿Contrataste a un grupo de chicas sexys para actuar en la mansión playboy? Open Subtitles لقد إستأجرت مجموعة من الفتيات المثيرات ليؤدوا بقصر البلاي بوي ؟
    Creo que estamos mirando a los tatuajes con demasiada miopía. Open Subtitles أعتقد أننا ننظر إلى الأوشام بقصر نظر
    Supongo que no eres el único corto de vista. Open Subtitles أعتقد أنّك لست الوحيد المصاب بقصر البصر.
    Pero si mi cabeza lo hiciera ganar un castillo en España creo que él la cortaría. Open Subtitles لكن إن فكر رأسي بالفوز بقصر في أسبانيا فإنني أعتقد أنه سيقطعه
    La mayoría de los proyectos de inversión que necesita el mundo emergente son de largo plazo, al igual que lo son gran parte de los ahorros disponibles – es decir, los millones de millones en ahorros que se encuentran en cuentas de jubilación, fondos de pensiones y fondos soberanos. Pero nuestros cada vez más miopes mercados financieros se interponen entre los dos. News-Commentary وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more