"بقضايا نوع الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones de género
        
    • cuestiones relativas al género
        
    • cuestiones relacionadas con el género
        
    • en materia de género
        
    El UNICEF está incrementando la sensibilidad a las cuestiones de género en su programación para las emergencias en África. UN وتعمل اليونيسيف على زيادة الوعي بقضايا نوع الجنس في البرمجة لحالات الطواريء في افريقيا.
    Mejora de las estadísticas sobre cuestiones de género UN تحسين اﻹحصاءات المتعلقة بقضايا نوع الجنس
    Por primera vez, la Comisión celebró un debate especial sobre las cuestiones de género y los derechos humanos con la participación de la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وعقدت اللجنة للمرة اﻷولى مناقشة خاصة تتعلق بقضايا نوع الجنس وحقوق اﻹنسان شاركت فيها رئيسة لجنة مركز المرأة.
    El Hábitat ha preparado material que tiene por objeto sensibilizar respecto de las cuestiones de género, destinado a las actividades de capacitación institucionales. UN وقام الموئل بإعداد مجموعة مواد لزيادة الوعي بقضايا نوع الجنس للتدريب الداخلي.
    La Asesora Especial en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer pronunció un discurso en esa Cumbre. UN وألقت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة بيانا أمام مؤتمر القمة.
    Su presidencia la ocupa la Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer. UN وترأس اللجنة المستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Como se indicó en el párrafo 35 supra, el puesto de Asesor Especial en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer fue establecido en 1997 con carácter de puesto de dedicación exclusiva. UN وكما ورد في الفقرة ٣٥ أعلاه، أنشئت وظيفة المستشارة الخاصة المبنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة كوظيفة متفرغة.
    Participa además en el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género que se ha dedicado recientemente a organizar una campaña de prevención de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، تشارك في فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة للأمم المتحدة التي ركزت جهودها في الآونة الأخيرة على تنظيم حملة لمنع العنف ضد المرأة.
    Mantendrán un estrecho contacto con la Oficina de la Asesora Especial en cuestiones de género y adelanto de la mujer. UN كما أنهن سيقمن اتصالا وثيقا مع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Declaración de la Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer UN البيان الذي أدلت به المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة
    - La sensibilización pública acerca de cuestiones de género mediante la colaboración de los medios de comunicación, incluido un programa de radio diario; UN :: الوعي العام بقضايا نوع الجنس من خلال التعاون مع وسائط الإعلام بما في ذلك برنامج إذاعي يومي.
    La labor de los mecanismos europeos sobre cuestiones de género fue acogida con satisfacción. UN ورُحب بعمل الآليات الأوروبية المتعلق بقضايا نوع الجنس.
    En cuanto a las actividades sobre el terreno, las dependencias y los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género deben: UN " وعلى الصعيد الميداني، ينبغي للوحدات ومراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس:
    3. El papel que desempeñan las dependencias y los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género en la incorporación de la perspectiva de género en UN ٣ - دور الوحدات/مراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس فـي مراعـاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    El PNUD auspició la formulación de un plan de acción nacional para el alivio de la pobreza y continuó promoviendo la comprensión de las cuestiones de género, especialmente en el marco del programa de estudio del sistema educacional palestino. UN ورعى البرنامج صياغة خطة عمل وطنية للتخفيف من حدة الفقر، واستمر في التوعية بقضايا نوع الجنس عن طريق استهداف المناهج الدراسية للنظام التعليمي الفلسطيني.
    Cuando sea necesario, la Oficina de Gestión de Recursos de Humanos, en consulta con la Oficina de la Asesora Especial en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer, establecerá objetivos en materia de ocupaciones para la contratación, la colocación y los ascensos de las mujeres. UN وعند الاقتضاء سيحدد مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، اﻷهداف المهنية في توظيف المرأة وتنسيبها وترقيتها.
    H. Investigación aplicada sobre el sistema de coordinadores de las cuestiones de género de la Organización Internacional del Trabajo UN حاء - بحث تطبيقي بشأن نظام المنسقين المعنيين بقضايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية
    58. Aplicación. La investigación apunta a superar el perfil estático del sistema de coordinadores de las cuestiones de género. UN ٥٨ - التنفيذ ـ يهدف البحث إلى تجاوز مجرد إعداد نبذة ثابتة عن نظام المنسقين المعنيين بقضايا نوع الجنس.
    En El Salvador, el programa de radio de la UNESCO, sobre una cultura de paz para y con la mujer se ocupó de las preocupaciones y los intereses de la mujer respecto de la eliminación de la violencia en todos los sectores de la sociedad, fomentando el interés general por las cuestiones relativas al género. UN وتناول برنامج اليونسكو اﻹذاعي " مع المرأة وإليها في السلفادور " شواغل واهتمامات المرأة في مكافحة العنف على جميع صعد المجتمع، ونشر الوعي بقضايا نوع الجنس على أساس واسع.
    Para velar por ello, la CEPA ha nombrado, en todas sus divisiones y en sus cinco centros subregionales de desarrollo, a unos coordinadores de las cuestiones relacionadas con el género. UN ولكفالة هذا اﻷمر، أنشأت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مراكز تنسيق معنية بقضايا نوع الجنس في كل شعبة وفي كل من مراكز التنمية دون إقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La cuestión de la sensibilización en materia de género ha cobrado una nueva prioridad tanto en la Sede como en el terreno. UN وقالت لقد حظيت مسألة التوعية بقضايا نوع الجنس بأولوية جديدة في المقر وفي الميدان على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more