"بقوات وأفراد شرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contingentes y fuerzas de policía
        
    • contingentes militares y de policía
        
    • contingentes y efectivos de policía
        
    • contingentes y policías
        
    • contingentes y efectivos policiales
        
    • contingentes y fuerzas policiales
        
    • contingentes y personal de policía
        
    • contingentes de
        
    • soldados y policías
        
    • contingentes y agentes de policía
        
    • fuerzas militares y policiales
        
    Los países que más aportan contingentes y fuerzas de policía deben tener puestos superiores de dirección en las misiones y en la Sede. UN كما ينبغي منح كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قيادة عليا للبعثات تتناسب مع حجم مساهمتها ومراكز رفيعة في المقر.
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    :: 12 visitas a países clave que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء
    Realización de 1 curso regional de capacitación dirigido a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre los requisitos de apoyo médico para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Es esencial aumentar los niveles de intercambio de información, coordinación y consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    El mantenimiento de la paz no puede tener éxito sin el compromiso manifiesto de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en cada una de las etapas. UN ولا يمكن أن ينجح حفظ السلام بدون مشاركة فعالة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في كل مرحلة من المراحل.
    La Comisión Consultiva solicita que en futuros informes sinópticos se incluya información sobre las medidas adoptadas para mejorar la representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Número de exposiciones informativas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía: UN عدد الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة:
    Reunión 2: perspectivas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía basadas en la experiencia adquirida UN الجلسة 2: منظورات مستمدة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومنبثقة عن الدروس المستفادة
    También colaboran con los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en relación con cuestiones concretas de las misiones. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    79. El Consejo de Seguridad debe formular mandatos claros y viables, en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 79 - وأضاف أن على مجلس الأمن أن يُصدر ولايات واضحة وقابلة للتحقيق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD CON LOS PAÍSES QUE APORTAN contingentes y fuerzas de policía UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Expresando su reconocimiento a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por su constante apoyo al proceso de paz de Cote d ' Ivoire, UN وإذ يعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على دعمها المستمر لعملية السلام في كوت ديفوار،
    REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD CON LOS PAÍSES QUE APORTAN contingentes y fuerzas de policía UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    A ese respecto, se han iniciado consultas con importantes países que aportan contingentes y fuerzas de policía, donantes y organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات مع أبرز البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومع الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية.
    Es alentador que los Estados Miembros se empeñen cada vez más en apoyar a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que no cuenten con los elementos de apoyo necesarios. UN وقالت إن من الأمور التي تبعث على التشجيع محاولة الدول الأعضاء بشكل متزايد تقديم الدعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي لا تتوفر لديها عناصر التمكين المطلوبة.
    REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD CON LOS PAÍSES QUE APORTAN contingentes y fuerzas de policía UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Los miembros del Consejo, la Sra. Buttenheim y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلــدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة.
    Asimismo, será importante que se preste apoyo directo a los países que aportan contingentes militares y de policía en lo que se refiere al equipo, la autonomía logística y la capacitación, ámbitos en los que la necesidad sigue siendo acuciante. UN وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها.
    La reunión fue una clara prueba del valor de las consultas mejoradas entre los países que aportan contingentes y efectivos de policía, la Secretaría y los directivos de la Misión, y el Consejo de Seguridad. UN وقد كانت الجلسة برهانا واضحا على قيمة تحسين المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والأمانة العامة وقيادة البعثة ومجلس الأمن.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga buscando maneras de facilitar la rotación de los contingentes y reducir los costos al tiempo que sigue prestando un nivel elevado de servicio a los países que aportan contingentes y policías. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة البحث عن سبل لتيسير تناوب القوات وتقليص تكاليفها، والإبقاء في الوقت نفسه على مستوى عال من الخدمة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesario una mayor claridad y entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. UN 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dialogan con las misiones afectadas, los gobiernos receptores, los países que aportan contingentes y fuerzas policiales y otros Estados Miembros para encontrar soluciones de ese tipo. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية والحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والدول الأعضاء الأخرى على إيجاد هذه الحلول.
    Los países que aportan contingentes y personal de policía a la UNMIL han dado su conformidad, en principio, para dicho traslado temporal. UN وقد أبدت البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا موافقتها، من حيث المبدأ، على عملية النقل المؤقتة هذه.
    También está previsto que en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se indique la necesidad de que los contingentes de los países que aportan tropas o fuerzas policiales cumplan los procedimientos operativos uniformes, operacionales, logísticos y administrativos, de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y las correspondientes instrucciones administrativas. UN وقد تقرر أيضا أن يشمل الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات شرط تقيد الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجالي العمليات والإمداد والمجال الإداري وبالتعليمات الإدارية.
    En un caso concreto, la legislación nacional que rige el despliegue de personal en las operaciones de las Naciones Unidas concede prioridad a la participación voluntaria, por lo que un período de rotación de 12 meses podría dar lugar a un descenso en el número de voluntarios para el mantenimiento de la paz, lo que a su vez afectaría negativamente a la capacidad de ese Estado Miembro para aportar soldados y policías. UN وفي إحدى الحالات، تمنح التشريعات الوطنية التي تنظم نشر الأفراد في عمليات الأمم المتحدة الأولوية للمشاركة الطوعية، وقد تؤدي فترة تناوب كل 12 شهراً بموجب ذلك إلى انخفاض عدد المتطوعين لحفظ السلام، الأمر الذي قد يؤثر تأثيراً سلبياً على قدرة البلدان على الإسهام بقوات وأفراد شرطة.
    Nuevamente doy las gracias a los países que aportan contingentes y agentes de policía a la MONUSCO y a su personal uniformado. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Celebraron la valentía y el compromiso con la MINUSMA mostrados por los países que aportaban contingentes militares y policiales y pidieron que se mantuviera el apoyo bilateral al adiestramiento y equipamiento de las fuerzas militares y policiales de la MINUSMA. UN ورحبوا بشجاعة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبالتزامها تجاه البعثة المتكاملة، ودعوا إلى مواصلة تقديم الدعم الثنائي لتدريب وتجهيز القوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more