"بقيتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • resto
        
    • demás
        
    Esa cifra representa tan sólo el 38% del total de la población refugiada palestina, el resto de la cual se encuentra disperso principalmente en Jordania, el UN ولا يمثل هذا الرقم سوى 38 في المائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين حيث تنتشر بقيتهم أساساًً في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    El resto dejó de ir a la escuela por motivos económicos. UN أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية.
    Lo esperaba del resto, pero no de usted. Open Subtitles لقد كنت اتوقع هذا من بقيتهم سيد بروجندي, و لكن ليس منك
    Luego, llevaron a los demás a Kvemo Bargebi, donde también los asesinaron. UN أما بقيتهم فقد أخذوا إلى قرية كنمو بارغبي، وقتلوا بدورهم.
    En los primeros días del conflicto, se expulsó a 5.000 georgianos de Eshera, Likhni, Aradu y Akhalsopeli, y los demás fueron objeto de distintas atrocidades. UN وفي اﻷيام اﻷولى فقط من أيام النزاع، طرد ٠٠٠ ٥ جورجي من إيشارا ولخنى وأرادو وأخالسوبلي. وتعرضت بقيتهم لشتى الفظائــــع.
    Mira a Bhagat Singh y a Azad y al resto de esos tíos. Open Subtitles مثل ماذا؟ انظر لبهاجت سنغ و آزاد و بقيتهم.
    No en este mismo cuarto, ...allí con el resto de los otros. Open Subtitles ليس قريبا جدا من هنا أنا كنت هناكمع بقيتهم.
    Hasta que lo distribuya a los demás en la próxima "unión", será diferente al resto. Open Subtitles حتى يوزعه على الآخرين في الاندماج القادم سيكون مختلف عن بقيتهم
    Voy por los cabeza muerta y después me ocupo del resto. Open Subtitles سوف أقضي على الموتى وانت تقضي على بقيتهم
    Ryan, ese bastardo vino a mi casa y trató de matarme, y ahora mi hijo esta ahí arriba con el resto de ellos. Open Subtitles رايان , ذلك الوغد أتى الى منزلي وحاول قتلي والان ابني هناك مع بقيتهم
    Voy a tener que encontrar al resto de ellos, porque es el único modo en que puedo volver a sentir esta paz. Open Subtitles يجب علي ان اجد بقيتهم لانها الطريقة الوحيدة التي سأجد بها السلام مرة اخرى
    He hablado con la mitad hasta ahora y hablaré con el resto antes del fin de semana. Open Subtitles تحدثت إلى نصفهم حتى الآن ـ وسأتحدث إلى بقيتهم خلال نهاية الأسبوع ـ وما الذي سيجري إذا ما منحتكِ توقيعي
    Se activó con el resto, pero cuando hicimos los chequeos finales dejó de funcionar. Open Subtitles لقد عملت مع بقيتهم ولكن حين أجرينا الإختبار الأخير إنها فقط... توقفت
    Vamos a encontrar al resto de ellos, los que escaparon, los que lo planearon, y esos idiotas van a pagar. Open Subtitles و سنعثر على بقيتهم ذلك الذي هرب و من خطط لهم و أعدك أنهم سيدفعون الثمن
    Matemos a tantos como podamos... y usaremos los autos para sacar al resto de la granja. Open Subtitles لنقتل أكبر قدر ممكن منهم، وسنستخدم السيارات لنقود بقيتهم بعيداً عن المزرعة
    Es importante tener en cuenta que no se puede presumir que una comunidad u organización indígena hable por todas las demás. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا يفترض أن جماعة أو منظمة ما من جماعات أو منظمات السكان اﻷصليين تمثل بقيتهم جميعا.
    Las demás personas tuvieron que esperar algunos meses, sobre todo porque hubo que corregir errores en sus solicitudes. UN وواجه بقيتهم حالات تأخير لمدة شهور قليلة، وذلك بصورة رئيسية من أجل تصحيح أخطاء في الطلبات.
    Dos de los agresores fueron capturados por la policía y los demás aún andan sueltos. UN وألقت الشرطة القبض على اثنين من المهاجمين، بينما لاذت بقيتهم بالفرار.
    Mira que olvidarme de que eres como los demás. Open Subtitles يجب ان اذهب وانسى انك كنت مثل بقيتهم جميعا
    Puedo tumbar ese pino, pero los demás ni tiemblan. Open Subtitles بوسعي إصابة هذه القنينة، لكن بقيتهم لا يهتزون حتى
    Debemos soltar a esta serpiente para que las demás se vayan. Open Subtitles يجب علينا أن نحرر هذا الثعبان حتى يرحل بقيتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more