"بقيمة إجمالية قدرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un valor total de
        
    • por un total de
        
    • por un monto total de
        
    • con un valor total de
        
    • por un valor de
        
    • por un importe total de
        
    • por un monto de
        
    • por valor total de
        
    En total, se tramitaron 1.850 órdenes de compra por un valor total de 31,4 millones de dólares. UN وإجمالا، بلغ مجموع الطلبات المجهزة ١ ٨٥٠ طلبا جهزت بقيمة إجمالية قدرها ٣١,٤ مليون دولار.
    Se han aprobado 687 solicitudes por un valor total de unos 1.207 millones de dólares, y ha quedado en suspenso la aprobación de 79 solicitudes. UN وقد تمت الموافقة على ٦٨٧ طلبا بقيمة إجمالية قدرها ١,٢٠٧ مليون دولار تقريبا، وعلق البت في ٧٩ طلبا.
    Hasta el final de junio de 1998 se habían otorgado unos 5.200 préstamos, por un valor total de 2.500 millones de dólares. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 1998، تم منح زهاء 200 5 قرض بقيمة إجمالية قدرها 2.5 من مليارات دولارات هونغ كونغ.
    Además, en relación con la transferencia de activos por un total de 73.314 dólares, esos bienes se habían transferido entre oficinas de la misma región. UN ثم إنه، فيما يتعلق بنقل أصول بقيمة إجمالية قدرها 314 73 دولارا، فقد تم نقل هذه الأصول بين مكاتب في المنطقة نفسها.
    Se trataba de 22 proyectos, por un monto total de 558.548 dólares. UN وينطبق ذلك على 22 مشروعا بقيمة إجمالية قدرها 548 558 دولار.
    Esta institución financió 84 proyectos femeninos, con un valor total de 2.218.761.334,11 FG, según el cuadro sinóptico siguiente: UN تم تمويل 84 مشروعاً نسائياً بواسطة هذه المؤسسة بقيمة إجمالية قدرها 334.11 761 218 2 فرنك غيني حسب الجدول الشامل التالي:
    Durante el período que abarca el informe, se distribuyeron alimentos por un valor total de 64.423.086 dólares. UN ووزعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير مواد غذائية مخصصة لهذا القطاع بقيمة إجمالية قدرها ٠٨٦ ٤٢٣ ٦٤ دولارا.
    Durante la etapa IX se notificaron 330 contratos por un valor total de 1.270 millones de dólares. UN وقد بلغ عدد العقود التي تم الإشعار بها في نطاق المرحلة التاسعة 330 عقدا بقيمة إجمالية قدرها 1.27 بليون دولار.
    Durante el período de que se informa, se levantó la suspensión a 123 contratos de esa índole por un valor total de 116 millones de dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفع التعليق عن 123 طلبا من الطلبات المعلقة، بقيمة إجمالية قدرها 116 مليون دولار.
    El principal destinatario de las exportaciones de Guam fue el Japón, país al que se exportó por un valor total de 30,4 millones de dólares en 2001. UN والمستفيد الأساسي من صادرات غوام هو اليابان بقيمة إجمالية قدرها 30.4 مليون دولار في عام 2001.
    El principal destinatario de las exportaciones de Guam fue el Japón, país al que se exportó por un valor total de 30,4 millones de dólares en 2001. UN والمستفيد الأساسي من صادرات غوام هو اليابان بقيمة إجمالية قدرها 30.4 مليون دولار في عام 2001.
    En el marco del proyecto relativo a la protección de la salud reproductiva se suministraron a todos los centros anticonceptivos por un valor total de 1.450.000 dólares. UN وتحصل جميع المراكز، في إطار أنشطة مشروع حماية الصحة الإنجابية، على وسائل منع الحمل بقيمة إجمالية قدرها 000 450 1 دولار.
    La Sección de Ingeniería gestiona un total de 38 contratos marco por un valor total de 758.012.975 dólares UN ويدير قسم الشؤون الهندسية ما مجموعه 38 عقدا إطاريا بقيمة إجمالية قدرها 975 012 758 دولار
    La UNMIT había emitido tres órdenes de compra al proveedor por un valor total de 839.237 dólares. UN وقد أصدرت البعثة ثلاثة أوامر شراء للمورد بقيمة إجمالية قدرها 237 839 دولارا.
    A finales de 2013, ocho nuevos asociados habían firmado acuerdos con el UNFPA, por un total de 1 millón de dólares en fondos nuevos. UN وبحلول نهاية عام 2013، وقَّع ثمانية شركاء جدد اتفاقات مع الصندوق، بقيمة إجمالية قدرها مليون دولار من التمويل الجديد.
    Con respecto a las misiones en su etapa inicial, se informó a la Comisión de que se había proporcionado a nueve misiones existencias para el despliegue estratégico por un total de 232.632.063 dólares, como se aprecia en el cuadro 2 supra. UN وفي ما يتعلق بالبعثات المبتدئة، أُبلغت اللجنة أن تسع بعثات قد تلقت مخزونات نشر استراتيجية بقيمة إجمالية قدرها 063 632 232 دولارا.
    Por ejemplo, en el marco de una licitación en 2009, se cofinanciaron 20 proyectos por un monto total de 1.894.000 dinares. UN فعلى سبيل المثال، تم من خلال عطاء طرح في عام 2009 تمويل 20 مشروعاً بقيمة إجمالية قدرها 000 894 1 دينار صربي.
    336. En el marco de una licitación, en 2010 se cofinanciaron nueve proyectos por un monto total de 2.400.000 dinares. UN 336- أما في عام 2010، فقد تسنى المشاركة في تمويل تسعة مشاريع بقيمة إجمالية قدرها 000 400 2 دينار صربي.
    Al 19 de diciembre de 2011, solo 107 bienes, con un valor total de 184.750,27 dólares seguían en proceso de conciliación. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يبق إلا 107 أصول بقيمة إجمالية قدرها 750.27 184 دولار قيد التسوية.
    Durante el período que se examina, 397 contratos de suministros humanitarios, por un valor de 1.008.267.958 dólares, dejaron de estar en suspenso. UN وخلال الفترة قيد التقرير جرى فك تجميد 397 عقدا لتوريد اللوازم الإنسانية بقيمة إجمالية قدرها 958 267 008 1 دولارا.
    El planteamiento del régimen de autoayuda fue bien recibido por los refugiados y se rehabilitaron de este modo 29 viviendas por un importe total de 155.770 dólares. UN وقد لقي نهج المساعدة الذاتية ترحيبا لدى اللاجئين. وأصلح ما مجموعه 29 مأوى في إطار المساعدة الذاتية بقيمة إجمالية قدرها 770 155 دولارا.
    Durante el año 2009 el Programa suministró asistencia técnica para el seguimiento de actividades productivas a 70.832 personas; brindó acercamiento a las líneas de financiamiento a 32.610 personas por un monto de 100 millones de quetzales. UN وفي عام 2009، قدم البرنامج مساعدة تقنية إلى 832 70 شخص لمتابعة أنشطتهم الإنتاجية وسهّل الحصول على ترتيبات تمويلية إلى 610 32 شخص، بقيمة إجمالية قدرها 100 مليون كتزال.
    Han llegado productos por valor total de 11,3 millones de dólares como resultado de 33 contratos. UN ووصلت سلع أساسية تخص ٣٣ عقدا بقيمة إجمالية قدرها ١١,٣ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more