"بكلمات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • En otras palabras
        
    • En otros términos
        
    En otras palabras... .¿perdemos millones hasta que algo que nunca ha sucedido antes... suceda? Open Subtitles بكلمات أخرى نفقد الملايين لأشياء لم تحدث من قبل قبل أن يحدث
    En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica. TED بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي
    En otras palabras, o estás distraído o tienes miedo de perderte algo. TED بكلمات أخرى أنت إما مُشَتت أو خائف أن يفوتك شيء ما
    En otras palabras, favorece o discrimina sistemáticamente en contra de chocarse con un determinado tipo de objeto. TED بكلمات أخرى إنها بشكل مبرمج تفضل أو تميز شخص عن أخر أو كائن للإصطدام به
    En otras palabras, ¿podemos comer para que el cáncer muera de hambre? TED بكلمات أخرى,هل نستطيع بطعامنا أن نضع السرطان في مجاعة؟
    En otras palabras, toda esta gente fue concebida y traída al mundo a través de la misma función biológica conocida como sexo. Open Subtitles بكلمات أخرى كل هؤلاء الناس قد تم الحمل بهم بواسطة الوظيفة الطبيعى المسماة بالعلاقة الجنسية ؟
    En otras palabras, sólo se necesita un pensamiento aquí... para que un hombre tenga una erección en su miembro. Open Subtitles بكلمات أخرى .. الرجل يحتاج لفكرة واحدة هنا لتثير شهوته.
    En otras palabras, si te preguntabas quien escribió el libro del amor. Open Subtitles بكلمات أخرى إذا إحترت , إذا أحترت من الذي كتب كتاب الحب ؟
    En otras palabras, el dinero se creó de la deuda. Open Subtitles ذلك المال إلى البنك الاحتياطي الفيدرالي, بكلمات أخرى المال أوجد بالدين.
    Entonces En otras palabras, nada va a probar que te equivocas. Open Subtitles لذا بكلمات أخرى لا يوجد شيء سيثبت انك مخطئ
    En otras palabras, es perfecta para ti. Open Subtitles . بكلمات أخرى ، إنها مثالية بالنسبة إليك
    En otras palabras, es alguien del que nunca sospecharías. Open Subtitles يتلائم مع الناس,يبدو مسالم بكلمات أخرى إنه شخص لن تلاحظوه
    En otras palabras, la creación sucedió porque Dios lo dijo, y lo que parece para nosotros un proceso oscuro sin guía, pudo realmente ser controlado de principio a fin. Open Subtitles بكلمات أخرى حدث الخلق لأن الإله قال بأنه يجب أن يحدث و حتى ما يبدو لأعيننا
    Fue forjada por los minerales que reemplazaron a la madera original célula por célula, En otras palabras, un fósil. Open Subtitles شُكِّلَت بواسطة المعادن التي حلت مكان الخشب الأصلي خليةً بخلية بكلمات أخرى مُتحجِّرة.
    Así que En otras palabras, te equivocaste. Open Subtitles لذا بكلمات أخرى, لقد أفسدت الأمر
    En otras palabras, ¿esta seguro de que el detective es tu madre? Open Subtitles بكلمات أخرى ، هل أنتِ واثقة أن المُحققة هي أمك ؟
    En otras palabras, se convirtieron en los primeros agricultores. Open Subtitles نُبِذوا و اجبروا على العمل في الأرض و بكلمات أخرى أصبحا أول المُزارعين.
    En otras palabras, quisiéramos saber exactamente cómo piensa redactarlo, especialmente porque, como ya hemos dicho, al plantearse esta cuestión no se cumple con las normas relativas a la inclusión de un tema en el programa de la Asamblea General. UN بكلمات أخرى نود أن نعرف بالضبط الكلمات التي تودين استخدامها، خصوصاً لأننا سبق أن ذكرنا، أن طرح هذا الموضوع لا يتوافق مع القواعد المتعلقة بإدراج بند في جدول أعمال الجمعية.
    En otras palabras, a ti, soldado Paxton. Open Subtitles بكلمات أخرى, أنت الجندي باكستون
    En otras palabras, olvídense de todo. Open Subtitles بكلمات أخرى, انسوا كل شيء
    En otros términos, si se mide una partícula aquí, no solo eso la afectará, sino que la medición afectaría también a la partícula entrelazada con ella, sin importar lo lejos que estén. Open Subtitles بكلمات أخرى, إن قمت بقياس جسيمٍ هنا فلن تؤثر عليه فقط بل أن قياسك سيؤثرُ أيضاً على شريكه المرتبط به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more