Dijiste que piensas en la muerte cada vez que entras en una cabina. | Open Subtitles | قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة تدخلين فيها لقُمرة القيادة |
Dijiste que piensas en la muerte cada vez que entras en una cabina. | Open Subtitles | قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة تدخلين فيها لقُمرة القيادة |
Dijiste que pensabas sobre morir cada vez que te metías en la cabina. | Open Subtitles | قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة تدخلين فيها لقُمرة القيادة |
¿Cómo es que cada vez que me despierto estás a mi lado? | Open Subtitles | .. لماذا .. بكل مرة أستيقظ بها تكون بجانبي ؟ |
cada vez que intento transformar un lobo en un vampiro híbrido, mueren durante la transición. | Open Subtitles | بكل مرة أحاول أن أحول مذؤوب إلى مصاص دماء هجين.. يموتوا أثناء التحول.. |
cada vez que hay problemas, ¿de quién crees que es la culpa? | Open Subtitles | بكل مرة نقع في مشكلة هنا، من برأيك يكون خلفها؟ |
Ya no te tienes que preocupar de que te vas a hacer pis cada vez que te ríes. | Open Subtitles | لن يكون عليكِ الخوف من أن مثانتكِ ستفرغ البول بكل مرة تضحكين فيها. أو أعطس |
No pueden firmar, porque cada vez que lo intentan hacen que los aspersores se apaguen | Open Subtitles | . لم يستخدمه الجميع بعد ، لايمكنه استخدامه لأنّه، بكل مرة يحاولون ذلك |
Parece que un poco de él no regresa cada vez que aparece. | Open Subtitles | ويبدو أن كيانه يتناقص شيئاً فشيئاً بكل مرة يظهر بها. |
Parece que un poco de él no regresa cada vez que aparece. | Open Subtitles | ويبدو أن كيانه يتناقص شيئاً فشيئاً بكل مرة يظهر بها |
Es mejor que tirarme por un tramo de escaleras cada vez que tengo un retraso. | Open Subtitles | سيكون من اللطيف الا ارمي نفسي من السلالم بكل مرة يراودني بها حس. |
Pero que sepas, que cada vez que venga aquí, pensaré en ti. | Open Subtitles | ولكن فلتعلمي فحسب أنه بكل مرة سآتي لهنا سأفكر بكِ |
Esto sucede cada vez que dos hormigas robot se cruzan. | TED | هذا حقيقي بكل مرة تلتقي نملتان روبوتيتان. |
¿Por qué cada vez que empiezas a hablar suena como su estuvieras a punto de llorar? | Open Subtitles | لماذا بكل مرة تبدأين فيها الحديث يبدو وكأنك على وشك البكاء ؟ |
¡Cada vez que miro a mi alrededor te veo a ti y a tu hermano ahí! | Open Subtitles | بكل مرة أنظر حولي, أنت و أخيك تخرجون لمكان ما |
cada vez que hay viento, debo cerciorarme que no quedé calva. | Open Subtitles | بكل مرة تهب الرياح, علي ان اتفقد رأسي لأتأكد من اني لست صلعاء |
cada vez que parece que ha ganado, el juego añade un nuevo giro | Open Subtitles | بكل مرة يكاد أن يفوز اللعبة تقوم بإضافة حيلة جديده |
Mira, si yo gano cada vez que reparto acabaré con la garganta cortada. | Open Subtitles | إن فزت بكل مرة أفنط بها الأوراق فسينكشف أمري أتفهمني؟ |
Dicen que cada vez que un drogadicto muere hay uno que deja las drogas debido a ello. | Open Subtitles | يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن، فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى |
Tengo una teoría distinta, ¿sabes Paul, por qué cada vez que te concierne a tí, te asustas a muerte? | Open Subtitles | ,على الرغم من ذلك لدي نظرة مختلفة لأنه بكل مرة نمسّ ,شيئاً له علاقة بك فالخوف ينتابك بشدة |
Y no fue para recordar todas las veces que eludí a tu pequeño club de patea-puertas. que me ha perseguido con tanto fervor y recelo. | Open Subtitles | ولا يجب علي أن أُوضح بكل مرة بأنني أفلت من جماعتكم الصغيرة التي كانت تقتفيني بمثل هذا الحماس |