"بلاغها الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • su comunicación nacional
        
    • su segunda comunicación nacional
        
    • comunicación nacional de
        
    • su primera comunicación nacional
        
    • la primera comunicación nacional
        
    • comunicaciones nacionales
        
    4. Durante el examen, Noruega suministró material adicional que enriqueció considerablemente la información contenida en su comunicación nacional. UN ٤- وقدمت النرويج خلال الاستعراض مواد إضافية زادت كثيرا من المعلومات الواردة في بلاغها الوطني.
    Noruega: Noruega no ha facilitado una estimación global de los efectos de las políticas y medidas en su comunicación nacional. UN النرويج: لم تقدم النرويج تقديراً شاملاً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني.
    Mauritania facilitó información dispersa en toda su comunicación nacional. UN وقدمت موريتانيا معلومات متفرقة في أنحاء مختلفة من بلاغها الوطني.
    c) La quinta comunicación nacional de Finlandia se elaboró por decreto gubernamental, y la Oficina de Estadística de Finlandia fue la entidad nacional encargada de prepararla, junto con el inventario nacional de GEI. UN (ج) أعدت فنلندا بلاغها الوطني الخامس بموجب مرسوم حكومي، وكانت الهيئة الفنلندية للإحصاء الجهة الوطنية المسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Por ejemplo, la India organizó 27 talleres y seminarios como preparación para su comunicación nacional inicial. UN فقد نظمت الهند، على سبيل المثال، 27 حلقة عمل وحلقة دراسية لإعداد بلاغها الوطني الأولي.
    Granada señaló que las conclusiones de su comunicación nacional inicial se habían integrado en su proceso nacional de preparación de presupuestos. UN ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها.
    Por ejemplo, Bhután agradeció la asistencia técnica recibida del Tata Energy Research Institute (India) para la preparación de su comunicación nacional. UN فعلى سبيل المثال، نوهت بوتان بالمساعدة التقنية التي قدمها معهد تاتا لبحوث الطاقة (الهند) في إعداد بلاغها الوطني.
    34. El Brasil informó de que su sitio web sobre el cambio climático contribuía a la elaboración de su comunicación nacional y ayudaba a sensibilizar al público. UN 34- وأبلغت البرازيل عن أن موقعها على الإنترنت المخصص لتغير المناخ قد ساهم في وضع بلاغها الوطني وساعد على توعية الناس.
    3. En su comunicación nacional, Estonia facilitó información sobre los objetivos y estrategias para unas políticas y medidas que con el tiempo contribuirían a reducir las emisiones de GEI y a fomentar la capacidad de los sumideros. UN ٣- وقدمت استونيا في بلاغها الوطني معلومات عن أهداف واستراتيجيات السياسات والتدابير التي ستساعد في نهاية اﻷمر على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وعلى تعزيز المصارف.
    1. Hungría ratificó la Convención el 24 de febrero de 1994 y su comunicación nacional fue recibida el 22 de noviembre de 1994. UN ملخص)١( ١- صدقت هنغاريا على الاتفاقية في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ وورد بلاغها الوطني في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Islandia ratificó la Convención el 16 de junio de 1993 y su comunicación nacional se debía haber presentado el 21 de septiembre de 1994. La secretaría no la recibió hasta el 4 de marzo de 1996. UN ولقد صدقت آيسلندا على الاتفاقية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحل موعد تقديم بلاغها الوطني في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لكن اﻷمانة لم تتلق إلا في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦.
    37. Toda organización regional de integración económica que pase a ser Parte en el presente Protocolo con arreglo al párrafo 1 del artículo 24 deberá incluir en su comunicación nacional información sobre la aplicación de: UN 37- على كل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بمقتضى المادة 24-1 أن تدرج في بلاغها الوطني معلومات عن تنفيذ ما يلي:
    Se invita a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención que todavía no lo hubieran hecho, a que, en la medida de lo posible, informen sobre sus necesidades tecnológicas en su comunicación nacional o en cualquier otro informe pertinente. UN ويرجى من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تبلغ بعد عن احتياجاتها التكنولوجية أن تقوم بذلك، قدر المستطاع، في بلاغها الوطني و/أو تقرير آخر ذي الصلة.
    13. Toda organización regional de integración económica que pase a ser Parte en el presente Protocolo con arreglo al párrafo 1 del artículo 24 deberá incluir en su comunicación nacional información sobre la aplicación de: UN 13- على كل منظمة تكامل اقتصادي إقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بمقتضى المادة 24-1 أن تُدرج في بلاغها الوطني معلومات عن تنفيذ ما يلي:
    , aunque no es Parte del anexo I, ha presentado su segunda comunicación nacional de conformidad con su intención declarada de quedar sujeto a los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención; esta comunicación también se examina en el presente informe. UN ومع أن موناكو)٢( ليست من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، فقد قدمت بلاغها الوطني الثاني وفقاً لنيتها المعلنة في الامتثال ﻷحكام المادة ٤-٢)أ( و)ب( من الاتفاقية؛ ويتناول هذا التقرير أيضاً البلاغ المذكور.
    Las Partes facilitarán asimismo a la secretaría una versión electrónica de sus comunicaciones nacionales. UN وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية من بلاغها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more