"بلدان نامية أو بلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • países en desarrollo o países
        
    • países en desarrollo y países
        
    4. La comunidad internacional se enfrenta a desplazamientos de refugiados en gran escala, en particular hacia Estados receptores que son países en desarrollo o países con economías en transición con muchas dificultades. UN 4- يطرح التشريد الواسع النطاق الذي يعاني منه اللاجئون تحديات عديدة أمام المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المضيفة، وهي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los gastos de participación se basan en dos reuniones de la Mesa anuales para cuatro participantes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada reunión. UN تستند تكاليف المشاركة على أساس عقد اجتماعين للمكتب سنوياً تغطى فيهما تكاليف أربعة مشاركين من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع.
    Considerando que un gran número de Estados de tránsito son países en desarrollo o países de economía en transición, que requieren asistencia internacional para apoyar sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas ilícitas y lograr la reducción de su demanda, UN وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة،
    Los costos de participación se basan en la asistencia a cada una de las reuniones anuales de la Mesa de cuatro miembros de la Mesa procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición. UN حُسبت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في كل عام بالنسبة لأربعة من أعضاء المكتب القادمين من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكل اجتماع.
    Los gastos de participación en las dos reuniones anuales del Comité de Aplicación se basan en ocho miembros procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión y dos representantes de países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ كل سنة على أساس تغطية تكاليف ثمانية أعضاء من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وتكاليف ممثلين لبلدين تدعوهما لجنة التنفيذ.
    Normalmente se financia la participación de personas procedentes de Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición, aplicando los mismos criterios que en el caso del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención. UN وتموَّل عادةً مشاركة ممثلي الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بالاستناد إلى نفس المعايير المطبقة في إطار الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Preparación del proyecto de mandato para la labor sobre modalidades relativas a las necesidades de evaluación de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio en el período 2006-2010 UN إعداد مشروع اختصاصات للعمل بشأن طرائق لتقييم احتياجات الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010
    5. Pide a la secretaría que desarrolle las actividades para ayudar a las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición que figuran en el párrafo 19 del documento UNEP/POPS/COP.3/12; UN 5 - يطلب إلى الأمانة الاضطلاع بأنشطة لمساعدة الأطراف، التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، المذكورة في الفقرة 19 من الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/12؛
    1. Acoge con beneplácito la evaluación preliminar de las necesidades de financiación de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio durante el período 2006-2010; UN 1 - يرحب بالتقييم الأولي للاحتياجات التمويلية للأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010؛
    Proyecto de mandato revisado para la labor sobre la evaluación de las necesidades de financiación de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio durante el período 2010-2014 UN مشروع اختصاصات منقح للعمل على تقييم الاحتياجات التمويلية للأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اللازمة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2010 - 2014
    Considerando que numerosos Estados de tránsito son países en desarrollo o países con economías en transición que requieren asistencia internacional en apoyo de sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas y a reducir la demanda de drogas ilícitas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وخفض الطلب غير المشروع عليها،
    Considerando que un gran número de Estados de tránsito, en particular los vecinos del Afganistán, son países en desarrollo o países de economía en transición y hacen frente a problemas múltiples, entre ellos el aumento de la delincuencia relacionada con las drogas y la prevalencia del uso indebido de drogas, UN وإذ يرى أن عددا كبيرا من دول العبور، وبخاصة الدول المجاورة لأفغانستان، هي بلدان نامية أو بلدان ذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية وتواجه تحديات متعددة الجوانب، منها ارتفاع مستويات الجريمة المتصلة بالمخدرات وازدياد انتشار إساءة استعمال المخدرات،
    De las 49 respuestas de Estados Miembros, 24 eran de países desarrollados, incluida una presentación conjunta de la Unión Europea y sus Estados miembros, y 25 eran de países en desarrollo o países con economías en transición. UN ومن أصل الردود الواردة من الدول الأعضاء ومجموعها 49 ردا، ورد 24 ردا من بلدان متقدمة النمو، بما فيها تقرير واحد مشترك مقدم من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، و 25 ردا من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pide a la secretaría que elabore un proyecto de mandato para la labor sobre modalidades relativas a las necesidades de evaluación de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio en el período 2006-2010 para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN يطلب إلى الأمانة أن تعد مشروع اختصاصات للعمل بشأن طرائق لتقييم احتياجات الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2010 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    Llegar a un acuerdo sobre el mandato para la labor sobre modalidades de evaluación de las necesidades de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio durante el período 2006-2010; UN (ح) الاتفاق على اختصاصات للعمل بشأن الطرائق من أجل تقييم احتياجات الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية للفترة 2006 - 2010؛
    2. Aprueba el mandato revisado para la labor sobre la evaluación de las necesidades de financiación de las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para aplicar las disposiciones del Convenio durante el período 2010-2014 que figura en el anexo de la presente decisión; UN 2 - يعتمد الاختصاصات المنقحة الواردة في مرفق هذا المقرر، بشأن العمل على تقييم الاحتياجات التمويلية للأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية في الفترة 2010 - 2014؛
    d) La compilación y el análisis de toda información suplementaria proporcionada por las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición sobre sus necesidades de financiación para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio. Fuentes de información UN (د) تجميع وتحليل أي معلومات تكميلية تقدمها الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عن احتياجاتها التمويلية اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En su decisión SC-3/9, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que emprendiese actividades para prestar asistencia a las Partes que eran países en desarrollo o países con economías en transición para participar efectivamente en la labor del Comité, según una lista incluida en el párrafo 19 del documento UNEP/POPS/COP.3/12. UN طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 3/9 من الأمانة القيام بأنشطة لمساعدة الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، على النحو المبين في الفقرة 19 من الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/12.
    Pedir a la Secretaría que prosiga las actividades destinadas a prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición y que presente a la Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, un informe sobre los resultados de esas actividades; UN (ي) أن يطلب إلى الأمانة مواصلة الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الإبلاغ عن نتائج الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    Sin embargo, solo un número limitado de países registran emisiones de importancia. Diez países y organizaciones regionales de integración económica (de los cuales, seis son países en desarrollo o países con economías en transición) representan 91,5% de las emisiones totales de mercurio a partir de la quema de combustibles fósiles. UN ولكن لا يوجد سوى عدد محدود من الدول لديها انبعاثات كبيرة، إذ أن عشر دول ومنظمات إقليمية للتكامل الاقتصادي (ست منها بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال) مسؤولة عن 91.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من احتراق الوقود الأحفوري.
    Como se puede observar, se trata sobre todo de países en desarrollo y países en transición, que se han sumado a los países desarrollados, la mayor parte de los cuales eran ya miembros de la AIPCC. UN وهذه البلدان،كما يلاحَظ، هي أساسا بلدان نامية أو بلدان تمر نُظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية، تلحق الآن بركب الدول المتقدمة النمو المنتمية بأجمعها إلى الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more