Ustedes sacaron a las fuerzas sirias de su país y restablecieron la democracia. | UN | لقد طردتم القوات السورية من بلدكم وأقمتم الديمقراطية فيه من جديد. |
Sus bien conocidas habilidades diplomáticas, así como las posiciones de principio de su país, establecidas durante tanto tiempo, son un buen augurio para la dirección con éxito de las tareas de este período de sesiones. | UN | إن مهاراتكم الدبلوماسية المعروفة ومواقف بلدكم المبدئية الثابتة تعد فألا حسنا بالنسبة لنجاح أعمال هذه الدورة. |
La decisión de su Gobierno de no permitir que las misiones continúen con sus actividades constituye un retroceso grave en las relaciones de su país con la CSCE. | UN | وقراركم بعدم السماح باستمرار أنشطة هذه البعثات يشكل نكسة خطيرة أخرى في علاقات بلدكم مع المؤتمر. |
¿Ha hecho usted alguna de las declaraciones o es el país Estado parte o Estado miembro de alguno de los convenios, tratados o arreglos siguientes? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
Si la respuesta de su país no se recibiese en ese plazo, el Comité entenderá que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y organizaciones donantes. | UN | وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون تلك الفترة، فستعتبر اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على تلك النقاط. |
¿Cuenta su país con sistemas que permitan investigar los precursores después de su incautación? | UN | هل لدى بلدكم نظم تسمح بالتحرِّي عن السلائف الكيميائية بعد عمليات الضبط؟ |
Considero que esta es una manifestación del reconocimiento de la autoridad de su país en la comunidad internacional. | UN | وإنني أرى في ذلك دليلا على الاعتراف بهيبة بلدكم في المجتمع الدولي. |
Estamos seguros de que dada su experiencia y su hábil liderazgo, así como el compromiso de su país con el programa de desarme, el éxito coronará nuestros trabajos. | UN | وإننا لعلى ثقة أنه نظرا لخبرتكم وقيادتكم الماهرة، والتزام بلدكم بجدول أعمال نزع السلاح، سنتوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Quisiéramos dar las gracias a usted, Señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Quisiéramos dar las gracias a usted, Señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Su papel en la lucha ejemplar por la independencia de su país y por la dignidad del pueblo de Namibia es un símbolo que nos inspira en forma muy especial. | UN | إن دوركم في كفاح بلدكم المثالي من أجل الاستقلال ومن أجل كرامة الشعب الناميبي ذو مغزى عميق بالنسبة لنا. |
Ha sido una elección acertadísima dada su larga y distinguida carrera al servicio de su país y en el escenario internacional. | UN | إن تاريخكم الوظيفي الطويل والتميز في خدمة بلدكم وعلى المسرح الدولي يجعلكم أهلا تماما لهذا الانتخاب. |
Se ruega aportar las observaciones complementarias que procedan sobre el estado de aplicación del SCN 1993 en el país. | UN | الرجاء أن تقدموا تعليقاتكم التكميلية على حالة تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في بلدكم. |
¿Se han hecho algunas de las declaraciones siguientes o es el país Estado parte o Estado miembro de alguno de los convenios, tratados o arreglos siguientes? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
Si la respuesta de su país no se recibiese en ese período, el Comité considerará que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y organizaciones donantes. | UN | وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون هذه المدة، ستفترض اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على النقاط المذكورة. |
23. ¿Tiene garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes u otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, ni utilizadas por ellos? | UN | السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟ |
¿Existe en su país una definición constitucional o legislativa sobre la enseñanza religiosa? Si existe, ¿en qué condiciones? | UN | هل يوجد في بلدكم تعريف دستوري أو تشريعي ﻷسس التعليم الديني؟ وما هو إن وجد؟ |
Todo lo que quiere es entrar a su país... derrocar al gobierno y luego salir a toda prisa. | Open Subtitles | ..كل ما يريده هو أن يدخل حيز بلدكم ويقلب نظام الحكم.. وبعدها سيرجع إلى بلده |
8. a su país/organización, ¿qué cambios, en su caso, le gustaría que se introdujeran para mejorar la ejecución del programa en esta esfera? | UN | 8- ما هي التغييرات (إن كانت هناك أي تغييرات) التي يود بلدكم/منظمتكم أن إدخالها لتحسين أداء البرنامج في هذا المجال؟ |
¿Se consumió esta droga en su país en el año objeto de informe? | UN | هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Como usted sabe, Señor Presidente, mi país está geográficamente cerca del suyo, a sólo aproximadamente tres millas. | UN | وكما تدركون، سيدي الرئيس، فإن بلدي قريب من بلدكم من الناحية الجغرافية، فبينهما حوالي ثلاثة أميال فقط. |
- ¿Cuáles son las necesidades y prioridades concretas de su país para fortalecer su capacidad de cumplimiento? | UN | ما هي احتياجات وأولويات بلدكم على وجه التحديد في مجال بناء القدرات؟ |
Mi delegación ansía que en los próximos años usted se pueda seguir desempeñando como Presidente de este órgano, a pesar de los crecientes compromisos que debe afrontar en su propio país. | UN | ووفدي يتطلع إلى استمرار رئاستكم لهذه الهيئة في اﻷعوام المقبلة، على الرغم من التزاماتكم المتزايدة في بلدكم. |
(Grupos terroristas operando ya sea en su territorio o fuera de él. | UN | تجنيد أشخاص في بلدكم بغرض الالتحاق بجماعات إرهابية |
¡Que Dios guarde a los árabes en sus países! Pues el Iraq es vuestro país y los iraquíes son vuestros hermanos, tanto en Poniente como en Levante. | UN | حيا الله العرب في بلدهم فالعراق بلدكم والعراقيون إخوانكم مثلما في المغرب والمشرق .. |
Ahora dentro de unos minutos, van a tener la opurtunidad de hacer algo que nadie en su pais nunca ha hecho. | Open Subtitles | الآن, خلال دقائق ستحظون بفرصة لفعل شيء لم يفعله أحد من قبل في بلدكم |