"بلغوا سن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en edad
        
    • mayores de
        
    • han alcanzado la edad de
        
    • han llegado a la edad de
        
    • años de edad
        
    • habían cumplido
        
    • de más de
        
    • han cumplido los
        
    Dicha situación afecta a medio millón de personas en edad de votar. UN وقد أضر هذا الوضع بحوالي مليون شخص بلغوا سن الاقتراع.
    Los hijos en edad escolar de los solicitantes de asilo son matriculados en la escuela y, si es necesario, se les da formación profesional. UN ويجري تسجيل أطفال ملتمسي اللجوء ممن بلغوا سن الدراسة في المدارس، كما يقدم لهم التدريب المهني حيثما دعت الحاجة لذلك.
    En primer lugar, la cohorte en edad de reproducción aumentaba rápidamente aún cuando disminuía el crecimiento general de la población. UN أولا، تزايدت بسرعة أعداد اﻷشخاص الذين بلغوا سن اﻹنجاب بالرغم من انخفاض النمو السكاني عموما.
    Atención de la salud para los mayores de 60 años UN توجد رعاية صحية لمن بلغوا سن ٦٠ عاما فأكثر
    Las administraciones locales inscriben a los niños que han alcanzado la edad de escolarización obligatoria antes de su ingreso en los establecimientos docentes. UN وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية.
    i) las personas que han llegado a la edad de jubilación, según se define en la presente Ley; UN `١` الذين بلغوا سن الشيخوخة المقرر في هذا القانون؛
    Los menores en edad escolar deben seguir por lo menos 15 horas semanales de cursos escolares. UN ويجب أن يتلقى اﻷحداث الذين بلغوا سن الدراسة اﻹلزامية ما لا يقل عن ٥١ ساعة من التعليم في اﻷسبوع.
    Entre los miembros de las organizaciones de mujeres apenas pueden encontrarse mujeres con hijos pequeños. Las participantes suelen proceder del colectivo de mujeres sin hijos o de mujeres con hijos mayores, tal vez en edad escolar. UN ولا تكاد توجد نساء لديهن أولاد بين أعضاء المنظمات النسائية، بل الأغلب أن المشاركات يتواجدن بين النساء اللواتي ليس لديهن أولاد أو لديهن أولاد كبروا وربما بلغوا سن الإلتحاق بالمدارس.
    Más de un cuarto de los canadienses en edad de trabajar hicieron de voluntarios. UN وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل.
    Matriculados en la enseñanza primaria por 100 niños en edad de matriculación UN عدد المقيدين بالمدارس الابتدائية من بين كل 100 طفل بلغوا سن القيد
    En 1950, el 72% de la población en edad escolar vivía en las regiones menos desarrolladas. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    La mayor parte de la población mundial en edad escolar vive en África y Asia, y la proporción que representan esos dos continentes sigue aumentando. UN ويعيش في أفريقيا وفي آسيا، معظم الذين بلغوا سن الدراسة في العالم وسوف تزداد حصة هاتين المنطقتين.
    Porcentaje de la población en edad escolar respecto del total UN نسبة السكان الذين بلغوا سن الدراسة من بين السكان
    Las instalaciones escolares siguen siendo insuficientes para cubrir las necesidades de todos los niños sirios en edad escolar. UN 70 - ولا تكفي المرافق الدراسية لتغطية احتياجات جميع الأطفال السوريين الذين بلغوا سن الدراسة.
    :: Los hijos mayores de edad otorgan su consentimiento para cualquier transferencia; UN :: يعطي الأطفال الذين بلغوا سن الرشد موافقتهم قبل نقل الملكية؛
    La ANBO es una liga de ciudadanos mayores de 50 años. UN تمثل الرابطة عصبة للمواطنين الذين بلغوا سن الخمسين وما فوق.
    Todos los electores, tanto hombres como mujeres, deben ser mayores de 18 años. UN كما أن جميع الناخبين من رجالٍ ونساء لابد أن يكونوا قد بلغوا سن الثامنة عشرة.
    Algunos adultos y otras personas que han alcanzado la edad de la responsabilidad penal buscan el contacto con niños ( " preparación " ) para propósitos sexuales, a menudo a través de Internet. UN فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان.
    Reúnen las condiciones para este subsidio las personas que han alcanzado la edad de jubilación y que son residentes permanentes de Noruega. UN والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج.
    Por otro lado, los niños que han alcanzado la edad de responsabilidad penal y no se concluye que hayan sido víctimas de proxenetas o culpables de trata son considerados delincuentes. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    En 2004 los importes del ingreso profesional autorizado para los jubilados han aumentado de nuevo 25%, únicamente para los jubilados que han llegado a la edad de la jubilación legal. UN وفي عام 2004، تم مجدداً رفع مبالغ المداخيل المهنية المسموح بها للمتقاعدين بنسبة 25 في المائة، وذلك فقط لصالح المتقاعدين الذين بلغوا سن المعاش القانوني.
    Población rural de 13 años de edad que comprendía explotadores de granja, por sexo y nivel de educación, 2002 Nivel de educación Zonas rurales UN سكان الريف الذين بلغوا سن 13 سنة فما فوق ويعملون في المزارع، موزعين بحسب الجنس ومستوى التعليم في عام 2002
    En algunas ciudades más grandes la prestación de la atención odontológica se limitó únicamente a las personas que habían cumplido los 18 años de edad. UN وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً.
    En el pasado sólo los hombres de más de 21 años tenían el derecho a solicitar una parcela para construir una casa pequeña. UN ففي الماضي كان الرجال الذين بلغوا سن 21 سنة هم وحدهم الذين لهم الحق في تقديم طلب للحصول على قطعة أرض من أجل بناء منزل صغير.
    Tal es el caso, por ejemplo, de las poblaciones refugiadas y desplazadas, así como de todas las personas que han cumplido los 18 años de edad después de la última revisión del censo electoral en 2011. UN وهذا ينطبق على مشاركة اللاجئين والنازحين، وكذلك جميع أولئك الذين بلغوا سن 18 عاماً منذ آخر مراجعة للقائمة الانتخابية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more