En cuanto al segundo aspecto, o sea la adopción de nuevas medidas multilaterales, ésta es función que incumbe a la Conferencia de Desarme. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للجانب الآخر، أي اتخاذ تدابير جديدة متعددة الأطراف، فإن القيام بذلك أمر منوط بمؤتمر نزع السلاح. |
Lo hago con mucho agrado limitando mi breve intervención a los resultados del G-8 que afectan más directamente a la Conferencia de Desarme. | UN | وأنا سعيد جداً بأن أستجيب لرغبتكم، وسأقتصر في بياني المقتضب على نتائج اجتماع القمّة التي تتصل مباشرة بمؤتمر نزع السلاح. |
Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. | UN | وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله. |
A nuestro juicio, se podría alcanzar mayor éxito en el trabajo de la Comisión mejorando los contactos con la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | إننا نـــرى أنـــه بالامكان تعزيز نجاح أعمال اللجنة عن طريــق تحسين أوجه الاتصال بمؤتمر نزع السلاح فــــي جنيف. |
También quisiéramos agradecerle su cooperación y su gran contribución personal para sacar adelante la situación en la Conferencia de Desarme y le | UN | ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح. |
Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. | UN | ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مجال التسلح. |
1. Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores ante la Conferencia de Desarme, Ginebra, 28 de marzo de 2002 | UN | 1 - بيان ألقاه وزير الخارجية بمؤتمر نزع السلاح، بجنيف، في 28 آذار/مارس 2002 |
Con respecto a la Conferencia de Desarme, quedó entendido que la responsabilidad principal de hacer recomendaciones sobre su futuro incumbía a la propia Conferencia. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح كان من المفهوم أن المسؤولية اﻷولى لاصدار توصيات بشأن مستقبله تعود إلى تلك الهيئة. |
Para concluir estas breves observaciones, quisiera reiterar la profunda adhesión de mi país a la Conferencia de Desarme. | UN | وأختتم هذه الملاحظات الموجزة باﻹعراب مرة أخرى عن شدة تمسك بلدي بمؤتمر نزع السلاح. |
Una segunda cuestión se refiere a la Conferencia de Desarme. | UN | أما اﻷمر الثاني فيتعلق بمؤتمر نزع السلاح. |
Evidentemente ello no implicaría a la Conferencia de Desarme en intercambios bilaterales o en un juego de números. | UN | ومن الواضح أن هذا لن يزج بمؤتمر نزع السلاح في عمليات مبادلة ثنائية أو في لعبة أرقام. |
Por supuesto, esa reunión no está directamente vinculada a la Conferencia de Desarme. | UN | وبالطبع، لا يرتبط هذا الاجتماع مباشرة بمؤتمر نزع السلاح. |
Segundo, el hecho de recurrir a la Conferencia de Desarme permite utilizar un enfoque gradual que facilitará obtener sin demoras resultados iniciales importantes. | UN | وثانيا، إن الاستعانة بمؤتمر نزع السلاح ستسمح باتباع نهج متدرج ييسر من تحقيق نتائج أولية سريعة. |
Ginebra se ha convertido en el lugar de celebración de negociaciones internacionales sobre el desarme, y no sólo sobre las cuestiones relacionadas directamente con la Conferencia de Desarme. | UN | وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح. |
No voy a comentar eso, ya que en nuestra opinión, esa acción no tiene nada que ver con la Conferencia de Desarme. | UN | ولن أُعلﱢق على ذلك حيث أن هذا اﻹجراء كما نراه لا شأن له بمؤتمر نزع السلاح. |
La lista de fracasos en el periodo que examinamos no concluye con la Conferencia de Desarme. | UN | إن قائمة الاخفاقات في الفترة قيد النظر لا تنتهي بمؤتمر نزع السلاح. |
En 1995, en la Conferencia de Desarme se creó un Comité ad hoc sobre material fisionable. | UN | وقد أنشئت لجنـــة مخصصة للمواد الانشطاريــة بمؤتمر نزع السلاح فـــي ١٩٩٥. |
Ello ha generado un gran impulso y ha despertado gran interés en la Conferencia de Desarme. | UN | وقد نجم عن ذلك زخم واهتمام بمؤتمر نزع السلاح. |
El establecimiento de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme este año y la aprobación de su mandato podrían crear las condiciones apropiadas para iniciar tales conversaciones a principios del período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme. | UN | وإن إنشاء لجنة مخصصة بمؤتمر نزع السلاح في هذا العام، وإقرار ولايتها سيوجدان الظروف الملائمة لبدء تلك المحادثات في بدء دورة ١٩٩٦ لمؤتمر نزع السلاح. |
Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. | UN | ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مسألة التسلح. |
E insto encarecidamente a todos a que realicen esfuerzos renovados para que la Conferencia de Desarme pueda emprender su labor sustantiva y cumplir el mandato que se le ha confiado. | UN | وأناشد الجميع بقوة بذل جهود متجددة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي بغية أداء الولاية المنوطة بنا. |
4. Texto del discurso inaugural del Secretario de Relaciones Exteriores ante la Conferencia de Desarme, Ginebra, 26 de mayo de 2003 | UN | 4 - نص الخطاب الرئيسي لأمين الخارجية بمؤتمر نزع السلاح في جنيف، 26 أيار/مايو 2003 |
Al mismo tiempo, permítanme exponer brevemente la posición de Polonia y la visión que tiene para la Conferencia de Desarme, dada la situación en la que se encuentra actualmente. | UN | وأود، إن سمحتم، أن أبين أيضاً، باقتضاب، موقف بولندا وتخيلها فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح على ضوء الوضع الراهن. |