"بمؤتمر نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Conferencia de
        
    • con la Conferencia de
        
    • en la Conferencia de
        
    • que la Conferencia de
        
    • ante la Conferencia de
        
    • para la Conferencia de
        
    En cuanto al segundo aspecto, o sea la adopción de nuevas medidas multilaterales, ésta es función que incumbe a la Conferencia de Desarme. UN وكما هو الحال بالنسبة للجانب الآخر، أي اتخاذ تدابير جديدة متعددة الأطراف، فإن القيام بذلك أمر منوط بمؤتمر نزع السلاح.
    Lo hago con mucho agrado limitando mi breve intervención a los resultados del G-8 que afectan más directamente a la Conferencia de Desarme. UN وأنا سعيد جداً بأن أستجيب لرغبتكم، وسأقتصر في بياني المقتضب على نتائج اجتماع القمّة التي تتصل مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    A nuestro juicio, se podría alcanzar mayor éxito en el trabajo de la Comisión mejorando los contactos con la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN إننا نـــرى أنـــه بالامكان تعزيز نجاح أعمال اللجنة عن طريــق تحسين أوجه الاتصال بمؤتمر نزع السلاح فــــي جنيف.
    También quisiéramos agradecerle su cooperación y su gran contribución personal para sacar adelante la situación en la Conferencia de Desarme y le UN ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح.
    Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مجال التسلح.
    1. Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores ante la Conferencia de Desarme, Ginebra, 28 de marzo de 2002 UN 1 - بيان ألقاه وزير الخارجية بمؤتمر نزع السلاح، بجنيف، في 28 آذار/مارس 2002
    Con respecto a la Conferencia de Desarme, quedó entendido que la responsabilidad principal de hacer recomendaciones sobre su futuro incumbía a la propia Conferencia. UN وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح كان من المفهوم أن المسؤولية اﻷولى لاصدار توصيات بشأن مستقبله تعود إلى تلك الهيئة.
    Para concluir estas breves observaciones, quisiera reiterar la profunda adhesión de mi país a la Conferencia de Desarme. UN وأختتم هذه الملاحظات الموجزة باﻹعراب مرة أخرى عن شدة تمسك بلدي بمؤتمر نزع السلاح.
    Una segunda cuestión se refiere a la Conferencia de Desarme. UN أما اﻷمر الثاني فيتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Evidentemente ello no implicaría a la Conferencia de Desarme en intercambios bilaterales o en un juego de números. UN ومن الواضح أن هذا لن يزج بمؤتمر نزع السلاح في عمليات مبادلة ثنائية أو في لعبة أرقام.
    Por supuesto, esa reunión no está directamente vinculada a la Conferencia de Desarme. UN وبالطبع، لا يرتبط هذا الاجتماع مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    Segundo, el hecho de recurrir a la Conferencia de Desarme permite utilizar un enfoque gradual que facilitará obtener sin demoras resultados iniciales importantes. UN وثانيا، إن الاستعانة بمؤتمر نزع السلاح ستسمح باتباع نهج متدرج ييسر من تحقيق نتائج أولية سريعة.
    Ginebra se ha convertido en el lugar de celebración de negociaciones internacionales sobre el desarme, y no sólo sobre las cuestiones relacionadas directamente con la Conferencia de Desarme. UN وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    No voy a comentar eso, ya que en nuestra opinión, esa acción no tiene nada que ver con la Conferencia de Desarme. UN ولن أُعلﱢق على ذلك حيث أن هذا اﻹجراء كما نراه لا شأن له بمؤتمر نزع السلاح.
    La lista de fracasos en el periodo que examinamos no concluye con la Conferencia de Desarme. UN إن قائمة الاخفاقات في الفترة قيد النظر لا تنتهي بمؤتمر نزع السلاح.
    En 1995, en la Conferencia de Desarme se creó un Comité ad hoc sobre material fisionable. UN وقد أنشئت لجنـــة مخصصة للمواد الانشطاريــة بمؤتمر نزع السلاح فـــي ١٩٩٥.
    Ello ha generado un gran impulso y ha despertado gran interés en la Conferencia de Desarme. UN وقد نجم عن ذلك زخم واهتمام بمؤتمر نزع السلاح.
    El establecimiento de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme este año y la aprobación de su mandato podrían crear las condiciones apropiadas para iniciar tales conversaciones a principios del período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme. UN وإن إنشاء لجنة مخصصة بمؤتمر نزع السلاح في هذا العام، وإقرار ولايتها سيوجدان الظروف الملائمة لبدء تلك المحادثات في بدء دورة ١٩٩٦ لمؤتمر نزع السلاح.
    Por consiguiente, la delegación de China opinó que no era conveniente que la Conferencia de Desarme discutiera medidas concretas para la transparencia regional en materia de armamentos. UN ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مسألة التسلح.
    E insto encarecidamente a todos a que realicen esfuerzos renovados para que la Conferencia de Desarme pueda emprender su labor sustantiva y cumplir el mandato que se le ha confiado. UN وأناشد الجميع بقوة بذل جهود متجددة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي بغية أداء الولاية المنوطة بنا.
    4. Texto del discurso inaugural del Secretario de Relaciones Exteriores ante la Conferencia de Desarme, Ginebra, 26 de mayo de 2003 UN 4 - نص الخطاب الرئيسي لأمين الخارجية بمؤتمر نزع السلاح في جنيف، 26 أيار/مايو 2003
    Al mismo tiempo, permítanme exponer brevemente la posición de Polonia y la visión que tiene para la Conferencia de Desarme, dada la situación en la que se encuentra actualmente. UN وأود، إن سمحتم، أن أبين أيضاً، باقتضاب، موقف بولندا وتخيلها فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح على ضوء الوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more