"بما في ذلك الاعتداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el abuso
        
    • incluidos los abusos
        
    • en particular el abuso
        
    • incluidos el abuso
        
    • en particular los abusos
        
    • incluidas las agresiones
        
    • como el abuso
        
    • incluida la agresión
        
    • incluidos abusos
        
    • con inclusión de los abusos
        
    • entre ellos los abusos
        
    • inclusive el abuso
        
    • incluida violencia
        
    • incluidos los malos tratos
        
    • inclusive los malos tratos
        
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para la notificación obligatoria de los casos de abusos, incluido el abuso sexual de que suelen ser objeto los niños. UN وتوصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لفرض الإبلاغ عن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً.
    337. El Gobierno presta apoyo, asimismo, a las 13 organizaciones ESPACE encargadas de la lucha contra el abuso infantil, incluido el abuso sexual. UN 337- وتدعم الحكومة أيضا وكالات " SPACE " الـ 13 المكلفة بمنع الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    El principal propósito de las dependencias es proporcionar asistencia culturalmente apropiada a indígenas adultos y niños que son víctimas de violencia en la familia, incluidos los abusos sexuales. UN وينصب الاهتمام الرئيسي لهذه الوحدات على تقديم المساعدة الملائمة ثقافيا لضحايا العنف العائلي من البالغين والأطفال من السكان الأصليين، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Al Comité le preocupa profundamente el entorno generalmente violento en que viven los niños de Guyana y las crecientes denuncias de maltrato y abusos de los niños, incluidos los abusos sexuales. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء البيئة العنيفة عامةً التي يعيش فيها أطفال غيانا وزيادة حالات الإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Con todo, al Comité sigue preocupándole la incidencia elevada y cada vez mayor de los abusos cometidos contra los niños, en particular el abuso sexual, el descuido, el abandono y la violencia doméstica. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لارتفاع وازدياد عدد حالات الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً وهجرهم والعنف العائلي.
    :: Controlar todos los delitos motivados por prejuicio, incluidos el abuso contra los mayores y los delitos contra personas discapacitadas; UN رصد جميع جرائم الكراهية بما في ذلك الاعتداء على المسنين وجرائم الكراهية المرتكبة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La legislación afgana sobre los abusos contra los niños, en particular los abusos sexuales, no se ajusta a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 63 - إن التشريعات الأفغانية في مجال الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، لا تتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل.
    La discriminación los hace desproporcionadamente vulnerables al abandono y los malos tratos, incluido el abuso sexual. UN فالتمييز يجعلهم عرضة للإهمال وسوء المعاملة بشكل لا يتناسب مع حالتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    El Comité también considera preocupante la falta de medidas para proteger a los niños trabajadores contra los malos tratos, incluido el abuso sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم وجود تدابير لحماية العمال الأطفال من الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Se expresa preocupación por la insuficiente sensibilidad de la opinión pública respecto de las consecuencias negativas de los malos tratos y el abuso, incluido el abuso sexual, tanto dentro como fuera de la familia. UN وأُعرب عن القلق إزاء نقص الوعي العام بخصوص الآثار الضارة المترتبة على إساءة المعاملة أو الإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة وخارجها على السواء.
    A este respecto, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente sensibilización sobre las consecuencias nocivas del maltrato y de los abusos, incluido el abuso sexual, tanto dentro como fuera de la familia. UN وفي هذا الصدد، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي بالنتائج الضارة المترتبة على إساءة المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال، داخل الأسرة وخارجها على السواء.
    A la luz del artículo 19 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte emprenda estudios sobre malos tratos y abusos, incluido el abuso sexual, y adopte medidas y políticas adecuadas con miras, entre otras cosas, a cambiar las actitudes tradicionales. UN وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات عن إساءة المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة ترمي، في جملة أمور، إلى التوصل إلى تغيير المواقف التقليدية.
    643. La falta de conocimientos y de información sobre la violencia doméstica y el maltrato de niños, incluido el abuso sexual, así como la insuficiencia de recursos financieros y humanos, siguen siendo motivos de grave preocupación. UN 643- ومن الأمور التي لا تزال تدعو للقلق الشديد نقص الوعي والمعلومات بشأن العنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، ونقص موارد مالية والموارد البشرية الملائمة.
    El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas que se están tomando en el Estado Parte para hacer frente al grave problema de la violencia contra los niños, los abusos, incluidos los abusos sexuales y los malos tratos. UN وتعرب عن أسفها لعدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في ممارسة العنف على الأطفال وفي الاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسوء المعاملة في الدولة الطرف.
    El Comité también recomienda que los casos de abusos de niños, incluidos los abusos sexuales, se investiguen como corresponde y se enjuicie debidamente a los responsables. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء تحقيق سليم في حالات الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وبمقاضاة الجناة على النحو الواجب.
    En particular, el enfoque del Consejo de Seguridad debería extenderse para iluminar los aspectos más turbios de las instalaciones de detención e interrogatorio a fin de asegurar que se previenen y castigan los abusos de poder, incluidos los abusos sexuales. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يمتد الضوء الكاشف الذي يسلطه مجلس الأمن ليشمل أكثر الزوايا ظلمة في منشآت الاحتجاز والاستجواب، وذلك لضمان منع أعمال إساءة استعمال السلطة، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والمعاقبة عليها.
    El Estado parte deberá intensificar sus esfuerzos para asegurar la aplicación de medidas de protección urgentes y eficaces destinadas a prevenir y combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular el abuso sexual, la violencia doméstica y las muertes violentas de mujeres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    La Ley entiende como violencia de género todo acto de violencia física y psicológica, incluidas las agresiones a la libertad sexual, las amenazas, las coacciones o la privación arbitraria de libertad, ejercida por los hombres sobre las mujeres que son o han sido cónyuges o son o han estado unidos por relaciones similares de afectividad, aún sin convivencia. UN 370 - ويتناول القانون " العنف الجنساني " بوصفه أي عمل من أعمال العنف البدني أو النفسي، بما في ذلك الاعتداء على الحرية الجنسية أو التهديدات أو القسر أو الاحتجاز التعسفي الذي يرتكبه رجل ضد زوجته الحالية أو السابقة أو عشيرته ذات المركز المماثل، حتى وإن لم يسكنا سويا.
    El CRC expresó también su profunda preocupación por el gran número de niños víctima de la violencia, abusos o descuido, como el abuso deshonesto, en escuelas, instituciones, la plaza pública o la familia. UN وساور اللجنةَ أيضاً بالغ القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ضحايا العنف والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في المدرسة وغيرها من المؤسسات، والأماكن العامة وفي الأسرة.
    101. La violencia contra la mujer, incluida la agresión física y sexual, es considerada un delito en el marco del Código Penal. UN 101 - العنف الموجَّه ضد المرأة، بما في ذلك الاعتداء الجسمي والجنسي يُعد جريمة بموجب القانون الجنائي.
    El marido tenía en su poder toda la documentación de la autora y empezó a someterla a violencia psicológica y física, incluidos abusos sexuales. UN وقد احتفظ بجميع وثائقها لديه وبدأ يخضعها لعنف نفسي وبدني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليها.
    Es posible que estén relacionados con, entre otras causas, la violencia, los malos tratos, los abusos y los descuidos, con inclusión de los abusos sexuales, las expectativas disparatadamente elevadas y/o la intimidación y las novatadas dentro y fuera de la escuela. UN وقد تكون لتلك الأعراض علاقة بأمورٍ، من بينها العنف وسوء المعاملة، والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والطموحات الكبيرة غير الواقعية، و/أو ممارسة التهديد أو العقاب الشديد داخل وخارج المدرسة.
    165. Preocupa al Comité el aumento de los casos de abusos y malos tratos a los niños, entre ellos los abusos sexuales, en el seno de la familia. UN ٥٦١- وتشعر اللجنة بالقلق حيال ازدياد سوء معاملة اﻷطفال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في نطاق اﻷسرة.
    41. Expresa su preocupación por que los niños con discapacidad, en particular las niñas, con frecuencia corren un mayor riesgo, tanto dentro como fuera del hogar, de ser objeto de violencia, perjuicio o abuso físicos o mentales, incluida violencia sexual, descuido o trato negligente y malos tratos o explotación; UN " 41 - تعرب عن قلقها من أن الأطفال ذوي الإعاقة، لا سيما البنات، كثيرا ما يتعرضون لقدر أكبر من خطر العنف البدني أو النفسي، والأذى أو الإساءة، بما في ذلك الاعتداء الجنسي أو الإهمال أو التقصير أو سوء المعاملة أو الاستغلال، داخل منازلهم وخارجها على السواء؛
    Violencia contra los niños, incluidos los malos tratos y el descuido UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء والإهمال
    57. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 19 y en el párrafo a) del artículo 37, el Comité recomienda firmemente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para prevenir y combatir los malos tratos infligidos a los niños, inclusive los malos tratos físicos y los abusos sexuales en la familia, en la escuela y en los jardines de infancia. UN ٧٥- وفي ضوء المادتين ٩١ و٧٣)أ(، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لمنع ومكافحة إساءة معاملة اﻷطفال، بما في ذلك الاعتداء البدني والجنسي في نطاق اﻷسرة وفي المدرسة وفي مؤسسات رعاية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more