"بمجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad y
        
    • Consejo de Seguridad tiene
        
    • del Consejo de Seguridad de
        
    • del número
        
    • CON EL CONSEJO
        
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Aliento al Consejo de Seguridad a que aplique esas conclusiones a situaciones similares en otras partes. UN وإنني أهيب بمجلس الأمن على أن يطبق هذه النتائج على حالات مماثلة في أماكن أخرى.
    Como ejemplo más evidente de que las Naciones Unidas no han respondido a esa necesidad, nos basta con examinar algunos hechos básicos relativos al Consejo de Seguridad. UN وأوضح مثال على فشل الأمم المتحدة في تلبية هذه الضرورة يأتي من خلال استعراض بعض الحقائق الأساسية الخاصة بمجلس الأمن.
    Sería conveniente que el Consejo de Seguridad estuviera dispuesto a ocuparse de dichas cuestiones. UN وعندئذ حري بمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لمعالجة هذه الشواغل.
    Por consiguiente, los Estados Miembros confían cada vez menos en el Consejo de Seguridad. UN وبناء على ذلك، أصبحت الدول الأعضاء بشكل متزايد أقل ثقة بمجلس الأمن.
    El Grupo de Estados de África insta al Consejo de Seguridad a que decida lo siguiente: UN وتهيب المجموعة الأفريقية بمجلس الأمن اعتماد ما يلي:
    Las disposiciones de la Carta relativas al Consejo de Seguridad y a su composición e instrumentos, así como los otros Capítulos que tratan la seguridad, son ahora insuficientes. UN وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية.
    Si esta hipótesis es correcta, que Dios bendiga al Consejo de Seguridad. UN وإذا صحت هذه الفرضية، فليبارك الله بمجلس الأمن.
    Esta sesión se dedica al Consejo de Seguridad propiamente dicho y al modo en que hace frente a esas situaciones. UN هذه الجلسة، بالأحرى تتعلق بمجلس الأمن ذاته، في معالجته لهذه الحالات.
    También deseamos felicitar al Consejo de Seguridad por las medidas adoptadas en Liberia en apoyo de los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ونود أيضا أن نشيد بمجلس الأمن على الإجراء الذي اتخذه في ليبريا دعما لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Dirigimos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que tomen todas las medidas necesarias a fin de poner coto a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino. UN ونحن نهيب بمجلس الأمن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    Eritrea hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que tome nota inmediatamente del desafío de Etiopía y le haga frente con las medidas necesarias. UN وتهيب إريتريا على الفور بمجلس الأمن أن يحيط علما بتحدي إثيوبيا وبأن يتصدى لهذا التحدي باتخاذ التدابير الملائمة.
    La responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales corresponde al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que, con arreglo al Artículo 24 de la Carta, actúa en nombre de todos los Miembros de la Organización. UN وقد أنيطت بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي يتصرف نيابة عن كامل أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم والأمن الدوليين، بموجب المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Felicito al Consejo de Seguridad por establecer un diálogo con la sociedad civil. UN أشيد بمجلس الأمن على إقامة حوار مع المجتمع المدني.
    En la Carta de las Naciones Unidas, específicamente en los Capítulos VI y VII, se asigna al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أنيطت بمجلس الأمن أساسا مسؤولية صون السلم والأمن بموجب الميثاق، خصوصا بموجب الفصلين السادس والسابع.
    Los Estados Miembros han asignado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أناطت الدول الأعضاء بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن
    Rumania estuvo en el Consejo de Seguridad en 1990 cuando se adoptaron las primeras resoluciones sobre el Iraq y, en esa época, contribuyó a alcanzar un consenso. UN وكانت رومانيا عضوا بمجلس الأمن في عام 1990 حينما اعتمدت القرارات الأولى بصدد العراق.
    La confianza en el Consejo de Seguridad depende de su capacidad de garantizar el cumplimiento de las resoluciones que aprueba, que son de obligatorio cumplimiento por todos los Estados Partes. UN وتعتمد الثقة بمجلس الأمن على قدرته لضمان الامتثال بقراراته، الملزمة لجميع الدول الأعضاء.
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    En cuanto a la paz y la seguridad, el Consejo de Seguridad tiene el mandado de cumplir sus funciones en beneficio de todos nosotros. UN أما فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، فقد أنيطت بمجلس الأمن مهمة الاضطلاع بمسؤولياته بالنيابة عنا جميعا.
    Las acciones de los Estados Unidos equivalen a una burla del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويمثل سلوك الولايات المتحدة هذا استهزاءً بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن
    Para que esa cooperación resulte eficaz es preciso que se formulen nuevas modalidades de vinculación con el Consejo de Seguridad y de supervisión por parte de éste. UN ولكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي وضع طرائق جديدة للاتصال بمجلس اﻷمن لقيام المجلس بعملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more