Se había hecho una previsión de gastos para ese seguro a una tasa mensual de 22.500 dólares. | UN | وكان الاعتماد المرصود لهذا التأمين بمعدل شهري يبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار. |
31. Se prevén créditos para hacer frente a la conservación de locales durante 5,8 meses a una tasa mensual de 2.000 dólares. | UN | ١٣ - رصد الاعتماد لصيانة المباني لمدة ٥,٨ شهرا بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار. |
29. Se prevén créditos para la conservación de locales durante seis meses a una tasa mensual de 2.000 dólares. | UN | ٢٩ - رصد الاعتماد لصيانة المباني لمدة ٦ أشهر بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار. |
Se incluyen créditos para el alquiler de locales de oficinas a razón de 35.750 dólares por mes durante un período de dos meses. | UN | رصد اعتماد لاستئجار مكاتب لفترة شهرين، وذلك بمعدل شهري يبلغ ٧٥٠ ٣٥ دولارا. |
Se incluyen créditos para sufragar los servicios de guardias de seguridad a razón de 12.000 dólares mensuales durante dos meses. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف حراس اﻷمن بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار لمدة شهرين. |
27. Se prevén créditos para 74 voluntarios de las Naciones Unidas conforme a una tasa mensual de 4.200 dólares por persona. | UN | ٢٧ - يُرصد اعتماد ﻟ ٧٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار للشخص. |
Las necesidades adicionales de 2.700 dólares se deben a que las estimaciones de gastos originales para la compra de piezas de repuesto se calcularon a una tasa mensual de 18.100 dólares. | UN | تولدت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار عن كون تقديرات التكلفة اﻷصلية المتعلقة بشراء قطع الغيار، قد حُسبت بمعدل شهري قدره ١٠٠ ١٨ دولار. |
El local exige reformas por un costo estimado de 40.000 dólares y gastos de conservación, agua, electricidad, etc. a una tasa mensual de 600 dólares. | UN | وتستلزم أماكن العمل هذه تعديلات بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار وتكاليف صيانة/منافع بمعدل شهري قدره ٦٠٠ دولار. |
Se han consignado créditos para 63 Voluntarios de las Naciones Unidas a una tasa mensual de 4.023 dólares por persona. | UN | ٢٦ - رصد اعتماد ﻟ ٦٣ شخصا من متطوعي اﻷمم المتحدة، بمعدل شهري يبلغ ٠٢٣ ٤ دولارا للشخص. |
Se incluyeron créditos para sufragar los gastos correspondientes a 205 meses de trabajo del personal internacional por contrata a una tasa mensual de 4.200 dólares. | UN | ١٧ - أدرج مبلـــغ للتكاليــــف المتعلقة ﺑ ٢٠٥ أشهر عمل لموظفين متعاقدين دوليين بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار. |
El despliegue efectivo durante el período sobre el que se informa fue de 241 meses de trabajo a una tasa mensual media de aproximadamente 2.000 dólares, lo que entrañó economías por valor de 381.900 dólares en esta partida. | UN | وبلغت مدة الوزع الفعلي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ٢٤١ شهر عمل بمعدل شهري متوسطه ٠٠٠ ٢ دولار تقريبا، مما أسفر عن وفر قدره ٩٠٠ ٣٨١ دولار تحت هذا البند. |
Figuran asimismo en esta partida los gastos de alquiler de líneas telefónicas y de télex a una tasa mensual de 6.000 dólares (34.800 dólares). | UN | وهذا البند يشمل أيضا استئجار خطوط الهاتف والتلكس بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٦ دولار )٨٠٠ ٣٤ دولار(. |
Se prevén créditos para suscripciones a diarios y publicaciones periódicas, a razón de 1.000 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Se prevén créditos para servicios de conservación de todos los locales, a razón de 10.000 dólares por mes. | UN | يخصص اعتماد لخدمات الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se solicitan créditos para contratar a 100 personas a razón de una remuneración mensual fija de 4.200 dólares por persona durante cuatro meses. d) Voluntarios de las Naciones Unidas 2 352 000 | UN | ورصد اعتماد لتعيين ١٠٠ شخص بمعدل شهري ثابت شامل يبلغ ٢٠٠ ٤ دولار لكل شخص لمدة أربعة أشهر. |
Se prevén créditos para el alquiler de un promedio de 20 vehículos a una tasa estimada de 1.500 dólares mensuales por vehículo. | UN | خصــص اعتمــاد لاستئجــار ٢٠ مركبة، فـي المتوسـط، بمعدل شهري تقديري قدره ٥٠٠ ١ دولار للمركبة الواحدة. |
En virtud del acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza, el Gobierno de Chipre facilita locales gratuitamente a las Naciones Unidas, con excepción de un campo de tiro que la UNFICYP alquila comercialmente a razón de 150 dólares al mes. | UN | توفر حكومة قبرص أماكن العمل دون أن تتكبد اﻷمم المتحدة أية تكاليف، وذلك بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة، باستثناء ميدان ﻹطلاق النار تدريبا، تستأجره القوة تجاريا، بمعدل شهري قدره ١٥٠ دولارا. |
Sin embargo, se prevén gastos a razón de 19.000 dólares mensuales. | UN | ومع هذا، فمن المتوقع للانفاق أن يتم بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٩ دولار. |
11. Se prevén créditos para los costos relativos a cuatro funcionarios internacionales por contrata, a la tasa mensual de 4.200 dólares durante tres meses. | UN | ١١ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف المتصلة باستخدام ٤ موظفين تعاقديين دوليين بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para suministros de conservación de todos los locales, a un costo mensual medio de 6.000 dólares. | UN | يخصص اعتمــاد من أجل لوازم الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٦ دولار. |
b) Prorratear la suma que figura en el apartado a) a razón de una tasa mensual de 90.138.000 dólares, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. A. Asamblea General | UN | (ب) قسمة المبلغ المذكور في الفقرة (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 000 138 90 دولار، إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة. |