El Comité pide al Estado parte que le aporte información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
A su debido tiempo se proporcionará a la Comisión información detallada sobre el número de puestos vacantes desde hace más de seis meses y desde hace más de 12 meses. | UN | وستزود اللجنة في الوقت المناسب بمعلومات مفصلة عن عدد الوظائف الشاغرة لمدة أكثر من ستة أشهر ولمدة أكثر من ١٢ شهرا. |
Los asistentes sociales proporcionan a los tribunales información detallada sobre los antecedentes familiares del menor y su condición física y psicológica. | UN | يزود العمال الاجتماعيون المحاكم بمعلومات مفصلة عن الخلفية العائلية للقاصر وحالته الجسدية والنفسانية. |
Pide información detallada sobre las normas y prácticas matrimoniales seguidas en las comunidades indígenas y tribales. | UN | وتطالب بتزويدها بمعلومات مفصلة عن قواعد الزواج وممارساته المعمول بها في مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات القبلية. |
Se ruega facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y señalar cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة؟ |
Sírvase facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة. |
Tal como prometió el Secretario General, a los Estados Miembros se les ha proporcionado información detallada sobre el uso del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وكما وعد الأمين العام، جرى تزويد الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن استخدام هذا الصندوق. |
El Estado Parte debe acelerar el actual proceso de revisión y facilitar al Comité información detallada sobre su resultado. | UN | كذلك ينبغي للدولة الطرف الإسراع في عملية المراجعة الجارية وتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية. |
El Estado Parte debe acelerar el actual proceso de revisión y facilitar al Comité información detallada sobre su resultado. | UN | كذلك ينبغي للدولة الطرف الإسراع في عملية المراجعة الجارية وتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية. |
Se pide al Estado parte que proporcione al Comité información detallada sobre los resultados de esas investigaciones en su próximo informe periódico. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
Se pide al Estado parte que facilite al Comité en su próximo informe periódico información detallada sobre los resultados a que se haya llegado en estas investigaciones. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
Se pide al Estado parte que proporcione al Comité información detallada sobre los resultados de esas investigaciones en su próximo informe periódico. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
Se pide al Estado parte que facilite al Comité en su próximo informe periódico información detallada sobre los resultados a que se haya llegado en estas investigaciones. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
La Comisión Consultiva solicita que se proporcione a la Asamblea General información detallada sobre el tema. | UN | لذلك تطلب اللجنة الاستشارية تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة. |
El coordinador sobre el terreno del Centro de Gaza en pro de los derechos y la ley brindó al Comité Especial información detallada sobre las consecuencias de las violaciones a la libertad de circulación: | UN | ٤٣٤ - وزود المنسق الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون، اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن عواقب التعدي على حرية التعليم: |
El Sr. Sayyad dio al Comité Especial información detallada sobre detenciones de palestinos desde la firma del Acuerdo de El Cairo en mayo de 1994: | UN | ٥٥٢ - زود السيد الصياد اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن اعتقال الفلسطينيين منذ توقيع اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤: |
Lamenta que el Estado no haya proporcionado al Comité información detallada sobre las medidas adoptadas para impedir la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes y castigar a los responsables. | UN | وتعرب عن اسفها ﻷن الدولة الطرف لم تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمنع التعذيب والمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية ومعاقبة المسؤولين عنها. |
Lamenta que el Estado no haya proporcionado al Comité información detallada sobre las medidas adoptadas para impedir la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes y castigar a los responsables. | UN | ويؤسفها أن الدولة الطرف لم تزودها بمعلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومعاقبة المسؤولين عنها. |
Dado que el Pacto puede invocarse ante los tribunales, el Comité agradecería contar con una información pormenorizada sobre los casos en que ha ocurrido. | UN | وفي ضوء إمكانية الاحتجاج بالعهد في المحاكم، قال إن اللجنة ترجو موافاتها بمعلومات مفصلة عن الحالات التي حدث فيها ذلك. |
Sírvanse aportar al Comité información detallada acerca del alcance y la repercusión de esas iniciativas que se centran específicamente en los objetivos declarados que figuran en el informe. | UN | يرجى إمداد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نطاق هذه المبادرات وأثرها، وخاصة التصدي للأهداف المذكورة الواردة في التقرير. |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más pormenorizada sobre el sistema establecido para tramitar las denuncias de los presos por actos de violencia. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن النظام الذي أنشأته للنظر في الشكاوى المقدمة من السجناء فيما يتعلق بالعنف الممارس ضدهم. |