Decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por el Pakistán (reclamaciones de la | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
Decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
A los tres empleados, según la declaración jurada de uno de ellos, se les negó el permiso de salida del Iraq, ya que las autoridades se negaron a concederles los visados necesarios. | UN | وقد رفض السماح للموظفين الثلاثة، استنادا إلى شهادة أحدهم، بمغادرة العراق حيث رفضت السلطات منحهم تأشيرات الخروج. |
Al Sr. Al-Khoei se le denegó la autorización para salir del Iraq justo antes de su muerte, lo que le indujo a comunicar sus temores a familiares de fuera del Iraq. | UN | وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق. |
106. Eman declaró que se le denegó permiso para salir del Iraq por las autoridades iraquíes. | UN | 106- وذكرت شركة إيمان أن السلطات العراقية لم تسمح لها بمغادرة العراق. |
Tras esta conversación, el jefe del equipo de inspección habló por teléfono con alguno de sus superiores en Nueva York y dijo que se le había ordenado que abandonara el Iraq. | UN | بعد ذلك اتصل رئيس فريق التفتيش هاتفيا بمراجعه في نيويورك وقال إنه استلم تعليمات بمغادرة العراق. |
Las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones por razón de la salida del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
6. Las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones por razón de la salida del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | ٦- المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
Las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones por razón de la salida del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
3. Las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones por razón de la salida del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | ٣- المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
6. Las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones por razón de la salida del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | ٦- المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
Informe especial y recomendaciones del Grupo de Comisionados encargado de las reclamaciones de categoría D respecto de 636 reclamaciones por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por el Pakistán | UN | تقرير خاص وتوصيات مقدمـة من فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت (المطالبات من الفئة ألف)* |
DE LAS RECLAMACIONES DE CATEGORÍA " D " RESPECTO DE 636 RECLAMACIONES POR salida del Iraq O DE KUWAIT PRESENTADAS POR EL PAKISTÁN | UN | " دال " بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت (المطالبات |
Al examinar las reclamaciones, el Grupo tuvo en cuenta que las reclamaciones de la categoría " A " son reclamaciones sobre la salida del Iraq o de Kuwait en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | ولدى استعراض هذه المطالبات، أحاط الفريق علماً بأن مطالبات الفئة " ألف " مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
En su 53ª sesión, el Consejo examinó y aprobó las recomendaciones del Grupo de Comisionados respecto de la tercera serie de reclamaciones individuales por salida del Iraq o de Kuwait (reclamaciones de la categoría A). | UN | وفي جلسته الثالثة والخمسين، نظر المجلس في التوصيات المقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة من المطالبات الفردية المتعلقة بمغادرة العراق والكويت )المطالبات من الفئة ألف( واعتمد تلك التوصيات. |
Decisión relativa a la cuarta serie de reclamaciones por la salida del Iraq o de Kuwait (reclamaciones de la categoría " A " ) adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de | UN | مقرر بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات المتعلقة بمغادرة العراق أو الكويت )المطالبات من الفئة ألف( اتخذه مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلستـــه ٥٥ |
Las reclamaciones de la categoría " A " son las presentadas por la salida del Iraq o de Kuwait durante el período del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991 Para una descripción más detallada de la naturaleza de las reclamaciones de la categoría " A " , el formulario de reclamación " A " y las cantidades que pueden reclamarse con arreglo a esta categoría, se hace referencia a la parte I del primer informe. | UN | والمطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١)٣(. |
Sin embargo, no lo hizo y, tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se le permitió salir del Iraq hasta el 9 de noviembre de 1990. | UN | فبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يسمح له بمغادرة العراق حتى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
En aras del espíritu de transparencia y cooperación mostrado por el Iraq a los funcionarios de las Naciones Unidas y sus organismos especializados que trabajan en el país, se le permitió salir del Iraq. | UN | وتم إبلاغها من قبل سلطات الجمارك بأن هذه المواد ممنوعة ويجب اتخاذ اﻹجراءات القانونية بحقها ولكونها موظفة في وكالة تابعة لﻷمم المتحدة تم السماح لها بمغادرة العراق انسجاما مع روح الشفافية والتعاون التي قدمها العراق لموظفي اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من العاملين في العراق. |
En ese momento esos empleados comenzaron su viaje a la frontera turcoiraquí y, después de pasar dos semanas en la frontera, a las esposas de los empleados se les permitió salir del Iraq para ir a Turquía. | UN | ثم بدأ هؤلاء رحلتهم إلى الحدود العراقية/التركية. وبعد البقاء لمدة أسبوعين على الحدود، سمح لزوجات هؤلاء الموظفين بمغادرة العراق إلى تركيا. |
Cuando se le informó de esto, el Presidente Ejecutivo emitió instrucciones al grupo de la Comisión para que abandonara el Iraq inmediatamente. | UN | ولدى إبلاغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور. |