"بمنح تعويض" - Translation from Arabic to Spanish

    • se pague una indemnización
        
    • se otorgue una indemnización
        
    • se conceda una indemnización
        
    • se conceda indemnización
        
    • pago de una indemnización
        
    • se pague indemnización
        
    • una indemnización respecto
        
    • se indemnice
        
    • una indemnización por
        
    • la indemnización
        
    • indemnización alguna
        
    • pago de indemnización
        
    • se otorgue indemnización
        
    • conceder una indemnización
        
    • se pague ninguna indemnización
        
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 1.343.398 dólares de los EE.UU. UN وبناء عليه يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 398 343 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar que se pague una indemnización por ese elemento. UN وبالتالي ليس بمقدور الفريق التوصية بمنح تعويض عن هذا البند.
    Como se indica en los párrafos 23 a 28 supra, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esa información perdida. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه الخسائر في المعلومات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por lucro cesante por la cantidad de 3.741.998 FF. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 998 741 3 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الإيرادات.
    Basándose en lo que antecede, el Grupo no puede recomendar que se conceda indemnización con respecto a los pagos hechos por el reclamante en este caso. UN وعلى أساس ما تقدم، لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص المدفوعات التي قدمتها الجهة المطالبة في هذه الحالة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda el pago de una indemnización respecto de esas reclamaciones. UN وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Como se señala en el párrafo 33 supra, el Grupo recomienda que se pague indemnización por esos artículos. UN ويوصي الفريق، وفقا لما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض بشأن هذه المواد.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar que se pague una indemnización por esos contratos. UN لهذا لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص هذه العقود.
    153. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 26.346 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN 153- يوصي الفريق بمنح تعويض عن خسائر الممتلكات المادية قدره 346 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El Grupo recomienda que se pague una indemnización íntegra respecto de esta compra excepcional. UN والفريق يوصي بمنح تعويض كامل فيما يخص هذا الشراء الاستثنائي.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el costo de elaborar ese informe. UN ويوصي الفريق، بالتالي، بمنح تعويض عن تكاليف تقديم هذا التقرير.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el costo de elaborar el inventario. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد.
    Como se indica en los párrafos 23 a 28 supra, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esa información perdida. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المعلومات المفقودة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por el equivalente en dólares de los EE.UU. de 145.000 riyals saudíes. UN وطبقاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض بدولارات الولايات المتحدة مقداره ما يعادل 000 145 ريال سعودي.
    En consecuencia, el Grupo no pudo examinar las pruebas y, por ello, no puede recomendar que se conceda indemnización por la pérdida aducida. UN وتبعاً لذلك، لم يستطع الفريق أن ينظر في اﻷدلة ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة المدعاة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda el pago de una indemnización respecto de esas reclamaciones. UN وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Según se señala en el párrafo 33 supra, el Grupo recomienda que se pague indemnización por esos artículos. UN ويوصي الفريق وفقاً لما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض بشأن هذه المواد.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se indemnice solamente la pérdida de esos cuatro cuadros. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض فقط عن فقدان هذه اللوحات الزيتية الأربع.
    El Grupo recomienda que se conceda la indemnización de la suma reclamada. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المبلغ المطالب به.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda indemnización alguna por la reclamación. UN ولذلك لا يوصي الفريق بمنح تعويض لهذه المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar el pago de indemnización. UN وعليه فإنه لا يمكن له أن يوصي بمنح تعويض.
    El Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    Asimismo, el Gobierno desea subrayar que el sistema judicial interno tiene la capacidad y la competencia necesarias para responder a este tipo de denuncias, y está facultado para conceder una indemnización adecuada si tal denuncia estuviera fundamentada. UN وبودها أيضاً أن تؤكد أن النظام القانوني المحلي له القدرة والكفاءة للاستجابة للشكاوى من هذا النوع، وهو في وضع يسمح له بمنح تعويض ملائم إذا ما تبين أن الشكاوى مقبولة قانوناً.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas aducidas, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بالمركبات المفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more