"بموافقة مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la aprobación del Consejo de
        
    • con el consentimiento del Consejo de
        
    • aprobación por el Consejo de
        
    • con la aprobación de la Junta de
        
    • con aprobación del
        
    • de la aprobación del Consejo de
        
    • con el consentimiento de
        
    • aprobada por el Consejo de
        
    • con acuerdo del
        
    • aprobado por el Consejo de
        
    • aprobadas por el Consejo de
        
    • con el acuerdo del Consejo de
        
    • la aprobación por la Junta de
        
    • la aprobación de su Consejo de
        
    • previa aprobación del Consejo de
        
    Recién entonces el Gobierno de transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. UN وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة.
    Las contribuciones prometidas que sigan pendientes de pago después de más de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN وتشطب بموافقة مجلس اﻹدارة التبرعات المعلنة التي تظل بدون دفع بعد مرور أربع سنوات؛
    Por consiguiente, el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, eliminó el siguiente tema de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad: UN وقام اﻷمين العام بناء على ذلك، بموافقة مجلس اﻷمن، بحذف البند التالي من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن:
    Con este objeto, en los últimos meses he propuesto y aplicado, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, reducciones considerables en el tamaño y las funciones de la MINURSO. UN ولهذا الغرض اقترحت ونفذت، بموافقة مجلس اﻷمن، تخفيضات ذات شأن في حجم ومهام البعثة في اﻷشهر القليلة الماضية.
    aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء
    El Director General señala a la atención el acuerdo que suscribió con la Federación de Rusia, con la aprobación de la Junta de Gobernadores del OIEA, para ayudar a asegurar la provisión de combustible nuclear a los Estados Miembros. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    Dichos organismos no deberían poder intervenir más que en el marco de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, con la aprobación del Consejo de Seguridad y bajo su estricta supervisión. UN ولا يتعين أن تتدخل هذه المنظمات سوى في إطار أحكام الفصل السابع من الميثاق، بموافقة مجلس اﻷمن وتحت اﻹشراف الدقيق له.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de más de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة.
    En el transcurso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله أن يعلن، بموافقة مجلس الإدارة، إقفال القائمة.
    En el transcurso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله أن يعلن، بموافقة مجلس الإدارة، إقفال القائمة.
    En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Consejo de Administración, declarar cerrada la lista. UN للرئيس أن يُعلِن، أثناء المناقشة قائمة المتكلمين، كما يجوز له، بموافقة مجلس الإدارة، أن يُعلِن عن إقفال القائمة.
    94. El Representante Especial observa también que está actualmente pendiente la aprobación por el Consejo de Ministros del proyecto revisado de ley de prensa. UN ٩٤ - ولاحظ الممثل الخاص أن مشروع قانون الصحافة المنقح مرهون حاليا بموافقة مجلس الوزراء.
    El Director General señala a la atención el acuerdo que suscribió con la Federación de Rusia, con la aprobación de la Junta de Gobernadores del OIEA, para ayudar a asegurar la provisión de combustible nuclear a los Estados Miembros. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    Nombrar embajadores y ministros plenipotenciarios, con aprobación del Consejo de Ministros, con cargo de dar cuenta al Congreso; UN تعيين السفراء والوزراء المفوَّضين، بموافقة مجلس الوزراء، على أن يُبلغ الكونغرس بذلك؛
    A reserva de la aprobación del Consejo de Seguridad, se calcula que se necesitarían de ocho a 10 semanas para el despliegue de los 450 efectivos y los medios de apoyo necesarios en los seis lugares provinciales. UN ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، من المقدر أن تلزم فترة تتراوح من ٨ إلى ١٠ أسابيع لنشر القوات المقترحة المؤلفة من ٤٥٠ فردا مع مواد الدعم اللازمة إلى المواقع اﻹقليمية الستة.
    El Tribunal Supremo constituye salas que tienen atribuidas las jurisdicciones civil, penal y militar y se compone de 17 jueces designados por el Presidente de la República con el consentimiento de la Asamblea; el mandato de esos jueces es de nueve años y no se renueva. UN تتألف المحكمة العليا من مجمع القضاء المدني، ومجمع القضاء الجنائي، ومجمع القضاء العسكري، وتتألف من 17 قاضياً يعينهم رئيس الجمهورية بموافقة مجلس الشعب لولاية مدتها 9 سنوات ولا تجوز إعادة تعيينهم.
    36. La Política Nacional de Género revisada había sido aprobada por el Consejo de Ministros en marzo de 2013. UN 36- وقد حظيت السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة بموافقة مجلس الوزراء في آذار/مارس 2013.
    Conferir condecoraciones en nombre de la Nación, con acuerdo del Consejo de Ministros; UN منح الأوسمة باسم الأمة، بموافقة مجلس الوزراء؛
    Uno de ellos fue iniciado por el poder ejecutivo y, por lo tanto, debe ser aprobado por el Consejo de Ministros. UN وكان أحدهما صادراً عن الجهاز التنفيذي، ويتعين من ثم أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء.
    viii) El asiento correspondiente a otros ajustes a las reservas y a los saldos de los fondos representa las sumas reinvertidas en el Fondo de Dotación y aprobadas por el Consejo de la Universidad. UN ' ٨ ' التسويات اﻷخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق تمثل مبالغ مستثمرة من جديد في صندوق الهبات بموافقة مجلس الجامعة؛
    con el acuerdo del Consejo de Seguridad, en marzo de 2001 el Secretario General envió una misión interinstitucional al África occidental. UN 250- في آذار/مارس 2001، أوفد الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا.
    Hemos celebrado la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de tres mecanismos de garantía de suministro de combustible para los Estados miembros del Organismo. UN ورحَّبنا بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ثلاث آليات لضمان الإمدادات بالوقود للدول الأعضاء في الوكالة.
    El PNUMA cancela las promesas de contribuciones al su Fondo para el Medio Ambiente que no han sido pagadas al cabo de cuatro años tan pronto recibe la aprobación de su Consejo de Administración. UN يشطب اليونيب، بموافقة مجلس الإدارة، التبرعات المعلنة لصندوق البيئة التابع له غير المسددة بعد أربع سنوات.
    8. El Secretario General había declarado su intención de recomendar que el período de transición comenzara el 1º de octubre de 1994 y que el referéndum se celebrara el 14 de febrero de 1995, previa aprobación del Consejo de Seguridad. UN ٨ - وأعلن اﻷمين العام اعتزامه أن يوصي ببدء الفترة الانتقالية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وإجراء الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more