En tales circunstancias, el Comité considera conveniente proceder al examen de las cuestiones que considera admisibles en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto en cuanto al fondo. | UN | وترى اللجنة في هذه الظروف ضرورة التعجيل بالشروع في النظر في الجوانب الموضوعية للادعاءات التي ترى أنها مقبولة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
DECLARAN ADMISIBLES CIERTAS COMUNICACIONES en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO INTERNACIONAL | UN | البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي |
DECLARAN ADMISIBLES CIERTAS COMUNICACIONES en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO INTERNACIONAL | UN | البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي |
Johanna Kammerlander con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | جوهانا كامرلاندر بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
John K. Love, William L. Bone, William J. Craig y Peter B. Ivanoff con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | بون، وويليام ج. كريغ، وبيتر ب. إيفانوف إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Durante el período examinado no cesó de aumentar la carga de trabajo que el Comité debe despachar con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto, como acredita el elevado número de casos registrados. | UN | واستمر حجم العمل الذي تقوم به اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في الزيادة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتضح ذلك من العدد الكبير من الحالات التي سجّلت. |
DECISIONES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARAN INADMISIBLES CIERTAS COMUNICACIONES en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO INTERNACIONAL DE | UN | قرارات اللجنة المعنية بحقوق الانسان بإعلان عدم قبول البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO | UN | النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Decidió que en una fecha futura se ocuparía de la cuestión de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وقررت أن تتناول، في تاريخ لاحق، التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS en virtud del Protocolo Facultativo del PACTO | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Proyecto de observación general núm. 33 en relación con las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto | UN | مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Examen de las comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto | UN | النظر في التقارير المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Examen de las comunicaciones recibidas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
inadmisibles ciertas comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos 395 | UN | بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 420 |
DECISIONES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARAN INADMISIBLES CIERTAS COMUNICACIONES con arreglo al Protocolo Facultativo del PACTO | UN | قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تعلن عدم مقبولية البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
SEGUIMIENTO POR EL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS DE LAS COMUNICACIONES INDIVIDUALES PRESENTADAS con arreglo al Protocolo Facultativo del PACTO | UN | متابعـة اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسـان للبلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق |
inadmisibles ciertas comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos 369 | UN | بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 366 |
Belarús ha seguido impugnando por razones de procedimiento el registro de las denuncias presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد دأبت بيلاروس على الطعن، لأسباب إجرائية، في الدفع بأن الدعاوى المرفوعة عليها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6.1 Antes de considerar cualquiera de las pretensiones contenidas en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento, debe decidir si la comunicación es o no admisible con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٦-١ قبل النظر في أي دعاوى واردة في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ٧٨ من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كانت مقبولة أو غير مقبولة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Actividades llevadas a cabo con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación | UN | الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
12. El Comité observa con preocupación que aún no existe ningún mecanismo encargado de llevar a la práctica los dictámenes emitidos por el Comité a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
41. En 2008 se designó a la Oficina del Defensor del Pueblo como mecanismo nacional de prevención en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 41- وفي عام 2008، تم تعيين مكتب المدافع العام بوصفه الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Al respecto, se debería establecer un mecanismo concreto que permitiera aplicar sistemáticamente los dictámenes del Comité relativos a cada comunicación presentada de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد: ينبغي إنشاء آلية معينة لضمان الانتظام في تنفيذ اﻵراء التي تعرب عنها اللجنة بشأن بلاغات اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
En diciembre de 2007, la Comisión fue designada como el mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، عُينت اللجنة على أساس أنها " الآلية الوقائية الوطنية " بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |