Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. | UN | وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
También convinieron en presentar informes periódicos sobre el cumplimiento de sus obligaciones de desarme en virtud del artículo VI. | UN | واتفقت جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير منتظمة بشأن تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح بموجب المادة السادسة. |
Hay una intensa expectativa internacional en favor de la aplicación de los compromisos contraídos en virtud del artículo VI del TNP, relativos al desarme nuclear completo. | UN | وعلى الساحة الدوليــة هنــاك أمل شديد في تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، المتعلقــة بنزع الســلاح النووي الكامل. |
Seguimos cumpliendo con nuestras obligaciones de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وإننا نواصل أيضا الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados Unidos toman su compromiso contraído con arreglo al artículo VI muy seriamente. | UN | وتمتثل الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب المادة السادسة بصورة جادة تماما. |
Estos esfuerzos son la prueba de la seriedad con que los Estados Unidos se toman las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado. | UN | وتشهد هذه الجهود على الجدية التي ترى بها الولايات المتحدة التزاماتها بموجب المادة السادسة للمعاهدة. |
A ese respecto, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir plenamente con sus obligaciones y compromisos en virtud del artículo VI del TNP. | UN | وفي هذا الصدد نحث الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تمتثل امتثالا تاما لواجباتها والتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Constituye también un incumplimiento por los Estados no poseedores de armas nucleares de sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
El Reino Unido se compromete a cumplir sus responsabilidades en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بالوفاء بمسؤولياتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Francia respeta los compromisos que ha asumido en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تحترم فرنسا التعهدات التي قطعتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Francia respeta los compromisos que ha asumido en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تحترم فرنسا التعهدات التي قطعتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
En este sentido, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas prácticas para cumplir con sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP, y renunciar públicamente a la posesión indefinida de esas armas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وأن تلتزم علناً بعدم السعي إلى الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي على اللدول أن تفي بحسن نية بما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
En particular, los Estados poseedores de armas nucleares no han cumplido sus obligaciones contraídas en virtud del artículo VI en lo relativo al desarme. | UN | وخص بالذكر عدم وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
En particular, reafirmaron los compromisos contraídos por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en virtud del artículo VI del Tratado, de continuar de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final. | UN | وأعادا بوجه خاص تأكيد الالتزامات الصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بمواصلة التفاوض عن حسن نية حول التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي الذي يظل هدفهما اﻷسمى المنشود. |
Cabe destacar que los acuerdos bilaterales no deberán sustituir la obligación de negociaciones multilaterales de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقات الثنائية لا ينبغي أن تحل محل الالتزام بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cabe destacar que los acuerdos bilaterales no deberán sustituir la obligación de negociaciones multilaterales de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقات الثنائية لا ينبغي أن تحل محل الالتزام بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Esas medidas serán una contribución importante para que los Estados Miembros cumplan con sus obligaciones comunes con arreglo al artículo VI del Tratado. | UN | وتشكل تلك التدابير مساهمات هامة في الوفاء بالتزامات الدول اﻷعضاء المشتركة بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Instamos a los Estados partes en el TNP que poseen armas nucleares a seguir cumpliendo las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado. | UN | ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
En particular, reconocemos la importante contribución que dicho tratado aporta al cumplimiento de las obligaciones de las Partes en el Tratado de no proliferación con arreglo a su artículo VI. | UN | ونحن نعترف، على وجه الخصوص، بما تقدمه معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الوفاء بالتزامات اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار بموجب المادة السادسة منها. |
En 1970, los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se comprometieron, conforme al artículo VI | UN | ففي عام 1970، تعهدت الدول الأطراف في معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من المعاهدة، |
Su Gobierno equilibra sus obligaciones derivadas del artículo VI con sus obligaciones para mantener la seguridad nacional. | UN | فحكومتها توازن بين التزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بالمحافظة علي الأمن القومي. |
Para que exista un impulso real hacia el cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo VI, los Estados poseedores de armas nucleares deben seguir haciendo lo posible por eliminar sus arsenales nucleares. | UN | ولكي ما يتحقق الزخم الفعلي صوب تنفيذ الالتزامات بموجب المادة السادسة يجب أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية جهودها للقضاء على ترساناتها النووية. |
Teniendo en cuenta las obligaciones dimanantes del artículo VI del Tratado, Rusia está adoptando medidas consecuentes para lograr la meta final del desarme nuclear completo. | UN | وروسيا، إذ تضع في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، تتخذ خطوات متتالية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Los Estados con capacidad nuclear deben asumir un compromiso más serio para dar cumplimiento a las obligaciones establecidas en el artículo VI del Tratado. | UN | وقال إنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من التزامها بتنفيذ ما عليها من واجبات بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares a fin de alcanzar el desarme nuclear, al que todos los Estados Partes están obligados según el artículo VI del Tratado. | UN | وتعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا واضحا بإتمام عملية إزالة ترساناتها من الأسلحة النووية إزالة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Tienen obligaciones que cumplir a tenor del artículo VI del TNP, cosa que aún no se ha hecho. | UN | فعليها التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة لم تف بها بعد. |
ii) Un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y en calidad de medidas voluntarias de fomento de la confianza para sustentar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; | UN | `2 ' ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها من الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛ |
A este respecto, está claro que los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas para convertir en acciones reales la decisión con la que afirmaron recientemente que se proponen cumplir las obligaciones que les corresponden de acuerdo con el artículo VI del TNP. | UN | ومن الواضح من هذه الناحية أنه يجب على الدول الحائزة ﻷسلحة النووية أن تتخذ التدابير التي تترجم إلى إجراء حقيقي ذلك اﻹصرار الذي أعلنت به مؤخراً عن عزمها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Medida 6: Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, al que todos los Estados Partes se han adherido en virtud de lo dispuesto en el artículo VI | UN | الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة. |