"بموجب قراري" - Translation from Arabic to Spanish

    • en virtud de las resoluciones
        
    • en sus resoluciones
        
    • con arreglo a las resoluciones
        
    • según lo previsto en las resoluciones
        
    • impuestas por las resoluciones
        
    • en cumplimiento de las resoluciones
        
    • de conformidad con las resoluciones
        
    • en virtud de sus resoluciones
        
    • en las resoluciones de
        
    • dimanadas de las resoluciones
        
    • en aplicación de las resoluciones
        
    • conformidad con lo dispuesto en las resoluciones
        
    • le imponían las resoluciones
        
    • en cumplimiento de las decisiones
        
    No se observaron actividades nucleares prohibidas en virtud de las resoluciones 687 y 707 del Consejo de Seguridad. UN ولم ترصد أي أنشطة نووية محظورة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٨٦ و ٧٠٧.
    En esta carta y en sus anexos, las autoridades de Belgrado acusan de nuevo a Alemania de violar el embargo de armas impuesto en virtud de las resoluciones 713 y 724 del Consejo de Seguridad contra todas las partes de la ex Yugoslavia. UN ففي هذه الرسالة ومرفقاتها تتهم سلطات بلغراد مرة أخرى ألمانيا بانتهاك حظر شحن اﻷسلحة المفروض على جميع أجزاء يوغوسلافيا سابقا وذلك بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧١٣ و ٧٢٤.
    Adeudado por la Cuenta Especial para Actividades aprobada en virtud de las resoluciones 687 (1991) y 706 (1991) del Consejo de Seguridad UN المبالغ المستحقة من الحسـاب الخاص لﻷنشطـة التي تمت الموافقة عليها بموجب قراري مجلس اﻷمـن ٧٨٦ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(
    La Comisión de Derechos Humanos renovó ese mandato en sus resoluciones 1995/69 y 1996/77. UN وتم تجديد هذه الولاية بموجب قراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٩ و ١٩٩٦/٧٧.
    Establecimiento de un grupo de trabajo sobre cooperación marítima con arreglo a las resoluciones 3 (XXXVII) y 9 (XXXVII) de la Comisión de Estupefacientes UN إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧(
    Ejecución. según lo previsto en las resoluciones de la Asamblea General 49/28 y 52/26; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - بموجب قراري الجمعية العامة 49/28 و 52/26؛ التمويل من الميزانية العادية.
    Adeudado por la Cuenta Especial para Actividades aprobadas en virtud de las resoluciones 687 (1991) y 706 (1991) del Consejo de Seguridad UN المبالغ المستحقة من الحساب الخاص لﻷنشطة التي تمت الموافقة عليها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(
    Violan los compromisos contraídos por algunos Estados poseedores de armas nucleares en virtud de las resoluciones 255 y 984 del Consejo de Seguridad, así como en virtud de los protocolos de diversos tratados sobre la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وتخل بالالتزامات التي أعلنتها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ وكذلك بموجب بروتوكولات مختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Fondos asignados en virtud de las resoluciones 54/267 y 55/180 de la Asamblea General UN المبلغ المخصص بموجب قراري الجمعية العامة 54/267 و 55/180
    La Unión Europea ha aplicado las medidas restrictivas contra el Irán impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) mediante las disposiciones siguientes: UN وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية:
    Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. UN تشترك المانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، على التوالي.
    Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. UN تشترك المانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، على التوالي.
    Asignaciones a la Cuenta Especial para actividades aprobada en virtud de las resoluciones 687 (1991) UN تحويل الى الحساب الخاص لﻷنشطة المعتمدة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(
    CUENTA ESPECIAL PARA ACTIVIDADES APROBADA en virtud de las resoluciones 687 (1991) Y 706 (1991) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: OTRAS ACTIVIDADESa UN الحساب الخاص لﻷنشطة المعتمدة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١(: أنشطة أخرى)أ(
    El mandato del Departamento en lo concerniente a las actividades relativas al mantenimiento de la paz fue establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 56/293 y 61/256. UN وحُددت ولاية الإدارة فيما يخص أنشطة حفظ السلام بموجب قراري الجمعية العامة 65/293 و 61/256.
    En la columna 2 figura el prorrateo de la consignación aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 50/241 y 51/152 A. Los gastos periódicos y no periódicos aparecen en las columnas 4 y 3 respectivamente, y el total de gastos figura en la columna 5. UN ويبين توزيع الاعتماد المخصص بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٤١ و ٥١/١٥٢ في العمود ٢. وتبين النفقات غير المتكررة والمتكررة في العمودين ٣ و ٤ على التوالي، في حين يرد مجموع النفقات في العمود ٥.
    Establecimiento de un grupo de trabajo sobre cooperación marítima con arreglo a las resoluciones 3 (XXXVII) y 9 (XXXVII) de la Comisión de Estupefacientes UN إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧(
    Ejecución. según lo previsto en las resoluciones de la Asamblea General 62/80 y 62/81, en coordinación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y el Departamento de Información Pública; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario del Comité. UN التنفيذ - بموجب قراري الجمعية العامة 62/80 و 62/81، وبالتنسيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون الإعلام؛ والتمويل من الميزانية العادية للجنة.
    La República Eslovaca y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las siguientes medidas restrictivas contra Libia impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011) y 1973 (2011): UN تشترك جمهورية سلوفاكيا وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معا في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن (2011) و 1973 (2011)، على النحو التالي:
    El Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes y el Grupo de trabajo sobre armas de fuego se establecieron en cumplimiento de las resoluciones 5/3 y 5/4 de la Conferencia, respectivamente. UN وأُنشئ الفريق العامل المعني بمسألة تهريب المهاجرين والفريق العامل المعني بالأسلحة النارية بموجب قراري المؤتمر 5/3 و5/4 على التوالي.
    Esos informes, cuya utilidad fue puesta de relieve por la Comisión Consultiva, se elaboraron de conformidad con las resoluciones 50/204 A y 52/212 B de la Asamblea General. UN وقد وضع هذان التقريران اللذان أكدت جدواهما اللجنة الاستشارية، بموجب قراري الجمعية العامة 50/204 ألف و 52/212 باء.
    a Las consignaciones para 20002001 fueron aprobadas por la Asamblea General en virtud de sus resoluciones 54/240 (86.154.900 dólares) y 55/226 (93.974.800 dólares). UN أُقرت إعتمادات الفترة 2000/2001 بموجب قراري الجمعية العامة 54/240 (900 154 86 دولار ) و55/226 (800 974 93 دولار ).
    En relación con la resolución 4/4 del Consejo, las necesidades para el bienio 2008-2009 se estiman en 74.300 dólares y se atenderán de conformidad con los procedimientos establecidos en las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. UN أما بالنسبة لقرار المجلس 4/4، فمن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى مبلغ 300 74 دولار لفترة السنتين 2008-2009 وسيتم النظر فيه وفقا للإجراءات المعمول بها بموجب قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Debemos prevenir nuevos riesgos vinculados al posible acceso de terroristas a armas o materiales nucleares que podrían utilizarse en la fabricación de dispositivos explosivos nucleares o artefactos de dispersión radiológica y, en este contexto, hacemos hincapié en la necesidad de cumplir las obligaciones dimanadas de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1540 (2004) y 1887 (2009). UN وإننا بحاجة إلى درء المخاطر الجديدة المرتبطة بإمكانية وصول الإرهابيين إلى الأسلحة أو المواد النووية التي يمكن استخدامها في تصنيع الأجهزة المتفجرة النووية أو أجهزة نشر الإشعاعات ونشدِّد، في هذا السياق، على ضرورة الامتثال للالتزامات بموجب قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009).
    El CD-ROM contiene la documentación básica fundamental de un seminario sobre la relación entre el buen gobierno y los derechos humanos que se celebró en septiembre de 2004 en Seúl, en aplicación de las resoluciones 2003/65 y 2004/70 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويقدم القرص المضغوط المواد الأساسية لحلقة دراسية تم فيها النظر في الصلة التي تربط بين الحكم وحقوق الإنسان، عقدت في أيلول/سبتمبر 2004 في سيول، بموجب قراري لجنة حقوق الإنسان 2003/65 و2004/70.
    En otra nota, el Relator Especial reprocha al Iraq que no acepte la venta de petróleo supervisada por las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 706 (1991) y 712 (1991) del Consejo de Seguridad, con lo que priva al pueblo del Iraq de los beneficios de este importante recurso. UN ومن جهة أخرى فإن المقرر الخاص يأخذ على حكومة العراق رفضها اشراف اﻷمم المتحدة على بيع النفط بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٠٧ و٢١٧ " فحرمت بذلك الشعب العراقي من فوائد هذا المورد " .
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de los problemas a que hubo de hacer frente en 1996 la División de Planificación de Programas y Presupuesto y debido al volumen de trabajo generado por las exigencias que le imponían las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General, ambas de 23 de diciembre de 1995. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بالصعوبة التي واجهتها شعبة تخطيط البرامج والميزانية في عام ١٩٩٦ من جراء حجم العمل الناجم عن الطلبات المطلوبة بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ المؤرخين ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Informe provisional del Relator Especial, Sr. David Weissbrodt, presentado en cumplimiento de las decisiones 2000/103 y 2001/108 de la Subcomisión, UN التقرير المرحلي المقدم من المقرر الخاص، السيد دافيد فايسبروت، بموجب قراري اللجنة الفرعية 2000/103 و2001/108، فضلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more