"بناء القدرات الإنتاجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fomento de la capacidad productiva
        
    • la creación de capacidad productiva
        
    • fomento de las capacidades productivas
        
    • desarrollo de la capacidad productiva
        
    • la creación de capacidades productivas
        
    • crear capacidades productivas
        
    • fomento de la capacidad de producción
        
    • crear capacidad productiva
        
    • fomentar la capacidad productiva
        
    • fomentar la capacidad de producción
        
    • de fomentar las capacidades productivas
        
    • fortalecimiento de la capacidad productiva
        
    • establecer capacidad productiva
        
    • fortalecimiento de las capacidades productivas
        
    En Monterrey, la Unión Europea reconoció también la importancia del fomento de la capacidad, incluido el fomento de la capacidad productiva. UN وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية.
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    fomento de la capacidad productiva EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Además, de él depende el éxito de la creación de capacidad productiva. UN وهو يحدد أيضا النجاح الذي يؤدي إلى بناء القدرات الإنتاجية.
    En ese contexto, se consideraba fundamental una intervención más agresiva en el fomento de las capacidades productivas. UN وفي هذا السياق، اعتُبر التدخل الأكثر جديةً في بناء القدرات الإنتاجية قضيةً أساسية.
    Tema 5 - Inversiones en el sector agrícola para el desarrollo de la capacidad productiva UN البند 5 الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    LA FUNCIÓN DE LAS CADENAS DE VALOR MUNDIALES EN EL fomento de la capacidad productiva NACIONAL UN السلاسل العالمية للقيمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية الوطنية
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    62. En 2006, la Comisión decidió convocar una reunión de expertos sobre el fomento de la capacidad productiva. UN 62- وفي عام 2006، قررت اللجنة الدعوة إلى انعقاد اجتماع للخبراء بشأن بناء القدرات الإنتاجية.
    El fomento de la capacidad productiva supondrá realizar esfuerzos para mejorar la capacidad de atracción de inversiones y la infraestructura de transporte orientada al desarrollo. UN وينطوي بناء القدرات الإنتاجية على بذل الجهود لتحسين جاذبيتها للاستثمار وهياكلها الأساسية التجارية من أجل التنمية.
    fomento de la capacidad productiva de los países menos adelantados UN بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً
    :: fomento de la capacidad productiva como factor que potencia el desarrollo UN :: بناء القدرات الإنتاجية باعتبارها عاملا مضاعفا للتنمية
    vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; UN ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Así pues, los países en desarrollo deben mitigar esos riesgos promoviendo y facilitando la creación de capacidad productiva nacional. UN لذا يتعين على البلدان النامية التخفيف من هذه المخاطر بتشجيع وتيسير بناء القدرات الإنتاجية المحلية.
    En su declaración, la Junta señaló el compromiso de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de apoyar la creación de capacidad productiva en los países menos adelantados. UN وأشار المجلس في هذا البيان، إلى التزام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدعم بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    Evento previo a la PMA IV: fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. UN بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة.
    Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. UN ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً.
    El desarrollo de la capacidad productiva requiere medidas normativas eficaces en los planos nacional, regional y mundial. UN ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية اتخاذ إجراءات في مجال السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    la creación de capacidades productivas en el sector industrial es un importante instrumento para atajar algunos de los problemas más acuciantes del programa del desarrollo. UN وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية في المجال الصناعي يوفر أداة هامة في مواجهة بعض المسائل الأكثر إلحاحا في جدول أعمال التنمية.
    Se destacó que esos vínculos contribuirán de manera positiva a crear capacidades productivas nacionales mediante el desarrollo del capital humano, los conocimientos y la tecnología. UN وشُدد على أن تلك الروابط ستسهم إسهاماً إيجابياً في بناء القدرات الإنتاجية المحلية من خلال تطوير رأس المال البشري والمهارات والتكنولوجيا.
    fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي
    Los subprogramas 2 y 4 contribuyen a crear capacidad productiva y a fomentar la competitividad internacional. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فيسهمان في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    El objetivo de su trabajo es fomentar la capacidad productiva y potenciar la competitividad internacional a través del desarrollo de las empresas y las inversiones. UN ويرمي عمل الأونكتاد إلى بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية عن طريق تنمية الاستثمار والمشاريع.
    Los subprogramas 2 y 4, en particular, contribuirán a fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional. UN وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Al diseñar programas de cooperación más eficaces, es importante adoptar un enfoque integrado ante el reto de fomentar las capacidades productivas. UN ولدى تصميم جداول أعمال أكثر فعالية للتعاون، من الهام اعتماد نهج متكامل إزاء تحدي بناء القدرات الإنتاجية.
    Debe asignarse una especial importancia al fortalecimiento de la capacidad productiva, de conformidad con el Consenso de Monterrey. UN وقال إنه ينبغي التركيز بخاصة على بناء القدرات الإنتاجية على نحو يتسق مع توافق الآراء في مونتري.
    - Los vínculos comerciales constituyen un componente importante del fortalecimiento de las capacidades productivas y deberían formar parte de la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN الروابط التجارية تشكل عنصراً هاماً من عناصر بناء القدرات الإنتاجية وينبغي أن تشكل جزءاً من مبادرة المعونة من أجل التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more