En Monterrey, la Unión Europea reconoció también la importancia del fomento de la capacidad, incluido el fomento de la capacidad productiva. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
fomento de la capacidad productiva EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Además, de él depende el éxito de la creación de capacidad productiva. | UN | وهو يحدد أيضا النجاح الذي يؤدي إلى بناء القدرات الإنتاجية. |
En ese contexto, se consideraba fundamental una intervención más agresiva en el fomento de las capacidades productivas. | UN | وفي هذا السياق، اعتُبر التدخل الأكثر جديةً في بناء القدرات الإنتاجية قضيةً أساسية. |
Tema 5 - Inversiones en el sector agrícola para el desarrollo de la capacidad productiva | UN | البند 5 الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
LA FUNCIÓN DE LAS CADENAS DE VALOR MUNDIALES EN EL fomento de la capacidad productiva NACIONAL | UN | السلاسل العالمية للقيمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية الوطنية |
fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
62. En 2006, la Comisión decidió convocar una reunión de expertos sobre el fomento de la capacidad productiva. | UN | 62- وفي عام 2006، قررت اللجنة الدعوة إلى انعقاد اجتماع للخبراء بشأن بناء القدرات الإنتاجية. |
El fomento de la capacidad productiva supondrá realizar esfuerzos para mejorar la capacidad de atracción de inversiones y la infraestructura de transporte orientada al desarrollo. | UN | وينطوي بناء القدرات الإنتاجية على بذل الجهود لتحسين جاذبيتها للاستثمار وهياكلها الأساسية التجارية من أجل التنمية. |
fomento de la capacidad productiva de los países menos adelantados | UN | بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً |
:: fomento de la capacidad productiva como factor que potencia el desarrollo | UN | :: بناء القدرات الإنتاجية باعتبارها عاملا مضاعفا للتنمية |
vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; | UN | ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Así pues, los países en desarrollo deben mitigar esos riesgos promoviendo y facilitando la creación de capacidad productiva nacional. | UN | لذا يتعين على البلدان النامية التخفيف من هذه المخاطر بتشجيع وتيسير بناء القدرات الإنتاجية المحلية. |
En su declaración, la Junta señaló el compromiso de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de apoyar la creación de capacidad productiva en los países menos adelantados. | UN | وأشار المجلس في هذا البيان، إلى التزام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدعم بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
Evento previo a la PMA IV: fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. | UN | بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة. |
Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. | UN | ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً. |
El desarrollo de la capacidad productiva requiere medidas normativas eficaces en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية اتخاذ إجراءات في مجال السياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
la creación de capacidades productivas en el sector industrial es un importante instrumento para atajar algunos de los problemas más acuciantes del programa del desarrollo. | UN | وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية في المجال الصناعي يوفر أداة هامة في مواجهة بعض المسائل الأكثر إلحاحا في جدول أعمال التنمية. |
Se destacó que esos vínculos contribuirán de manera positiva a crear capacidades productivas nacionales mediante el desarrollo del capital humano, los conocimientos y la tecnología. | UN | وشُدد على أن تلك الروابط ستسهم إسهاماً إيجابياً في بناء القدرات الإنتاجية المحلية من خلال تطوير رأس المال البشري والمهارات والتكنولوجيا. |
fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي |
Los subprogramas 2 y 4 contribuyen a crear capacidad productiva y a fomentar la competitividad internacional. | UN | أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4 فيسهمان في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي. |
El objetivo de su trabajo es fomentar la capacidad productiva y potenciar la competitividad internacional a través del desarrollo de las empresas y las inversiones. | UN | ويرمي عمل الأونكتاد إلى بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية عن طريق تنمية الاستثمار والمشاريع. |
Los subprogramas 2 y 4, en particular, contribuirán a fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional. | UN | وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية. |
Al diseñar programas de cooperación más eficaces, es importante adoptar un enfoque integrado ante el reto de fomentar las capacidades productivas. | UN | ولدى تصميم جداول أعمال أكثر فعالية للتعاون، من الهام اعتماد نهج متكامل إزاء تحدي بناء القدرات الإنتاجية. |
Debe asignarse una especial importancia al fortalecimiento de la capacidad productiva, de conformidad con el Consenso de Monterrey. | UN | وقال إنه ينبغي التركيز بخاصة على بناء القدرات الإنتاجية على نحو يتسق مع توافق الآراء في مونتري. |
- Los vínculos comerciales constituyen un componente importante del fortalecimiento de las capacidades productivas y deberían formar parte de la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . | UN | الروابط التجارية تشكل عنصراً هاماً من عناصر بناء القدرات الإنتاجية وينبغي أن تشكل جزءاً من مبادرة المعونة من أجل التجارة. |