Unas cuantas mencionaron el fomento de la capacidad a nivel sistémico, lo que significa crear un entorno propicio a la aplicación de políticas y programas. | UN | وأشارت أطراف قليلة إلى بناء القدرات على المستوى العام مما يعني إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ السياسات والبرامج. |
* El proceso de elaboración de las comunicaciones nacionales contribuye al fomento de la capacidad a nivel nacional en el marco de la Convención; | UN | :: تساهم عملية وضع البلاغات الوطنية في بناء القدرات على المستوى الوطني بموجب الاتفاقية؛ |
Un participante de Bangladesh habló sobre la importancia del fomento de la capacidad a nivel comunitario. | UN | وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي. |
No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. | UN | بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي. |
96. El OSE acogió igualmente complacido el informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional, que figuraba en el documento FCCC/SBI/2008/15. | UN | 96- كما رحبت الهيئة الفرعية بتقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، وهو التقرير الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2008/15. |
Hace hincapié en la importancia de crear capacidad a nivel nacional con el fin de mejorar la cooperación entre los órganos de tratados y los Estados partes. | UN | وشددت على أهمية بناء القدرات على المستوى القطري بغية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف. |
- Mejorar los buenos oficios de las Naciones Unidas para prestar un apoyo más eficaz al fomento de la capacidad a nivel regional; | UN | - تحسين قدرات الأمم المتحدة للمساعي الحميدة من أجل تحسين دعم بناء القدرات على المستوى الإقليمي؛ |
Recomendaciones del CCT sobre medidas para atender a las necesidades de fomento de la capacidad a nivel nacional en relación con la utilización de los indicadores de impacto y el establecimiento de metas y bases de referencia | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات على المستوى الوطني فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر، ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية |
Se debatieron, entre otras cosas, posibles formas de seguir intensificando las medidas de fomento de la capacidad a nivel nacional y la importancia de catalizar la acción a fin de crear capacidad para la mitigación y la adaptación a nivel nacional. | UN | وناقشت الحلقة في جملة أمور السبل الممكنة لزيادة تعزيز التنفيذ في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني كما ناقشت أهمية حفز الإجراءات المتعلقة ببناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el PNUD, con asistencia extrapresupuestaria del Reino Unido, han organizado seminarios prácticos para orientar a los encargados de la formulación y gestión de las actividades de fomento de la capacidad a nivel de los países. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، بمساعدة من خارج الميزانية تقدمها المملكة المتحدة، بتنظيم حلقات دراسية عملية لتقديم اﻹرشاد للقائمين على تصميم وإدارة مبادرات بناء القدرات على المستوى الوطني. |
En este sentido, compartimos la opinión del Secretario General en cuanto a la necesidad de que las Naciones Unidas mejoren la coordinación entre organismos y promuevan la aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo a fin de apoyar las actividades de fomento de la capacidad a nivel de país. | UN | وفي ذلك الصدد، نشاطر الأمين العام آراءه فيما يتعلق بضرورة أن تقوم الأمم المتحدة بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات وتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بقصد دعم أنشطة بناء القدرات على المستوى القطري. |
El Comité Intergubernamental de Negociación había apoyado también la aplicación del procedimiento de CFP provisional mediante seminarios para el fomento de la sensibilización y para la capacitación de las autoridades nacionales designadas y había abordado la cuestión del fomento de la capacidad a nivel regional. | UN | وقامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بدعم تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم من خلال حلقات عمل لإزكاء الوعي وتدريب السلطات القطرية المعينة كما تصدت للقضية الخاصة بتقديم المساعدة في بناء القدرات على المستوى الإقليمي. |
En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. | UN | وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني. |
Se preguntó si las iniciativas destinadas a coordinar las actividades de creación de capacidad a nivel mundial contribuían a la aplicación eficaz de la Convención, o si eran más eficaces los enfoques regionales o sectoriales. | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت مبادرات تنسيق أنشطة بناء القدرات على المستوى العالمي تساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية أم أن النُهج الإقليمية أو القطاعية أكثر فعالية. |
S2. Programas de creación de capacidad a nivel regional | UN | ت 2 - برامج بناء القدرات على المستوى الإقليمي |
El informe se basa en información sintetizada a partir de diversos documentos, como las comunicaciones de las Partes sobre sus experiencias con la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y los informes de las reuniones de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. | UN | ويستند التقرير إلى معلومات استُخلصت من وثائق متنوعة تشمل مساهمات من الأطراف عن تجاربها في مجال رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، والتقارير المتعلقة باجتماعات الخبراء بشأن الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني. |
Es importante crear capacidad a nivel local, no sólo en las instituciones gubernamentales, sino también en organizaciones consuetudinarias, comunitarias y del sector privado, para que asuman responsabilidades cada vez mayores en materia de ordenación de las tierras en asociación con el Estado. | UN | ومن الأهمية بمكان، بناء القدرات على المستوى المحلي، ليس فقط للمؤسسات الحكومية، بل أيضا للمؤسسات العرفية والمجتمعية والقطاع الخاص، لكي تتحمل مسؤوليات متزايدة في إدارة الأراضي بالاشتراك مع الدولة. |
El UNITAR ha establecido relaciones de trabajo sistemáticas con expertos sobre el terreno, especialmente en el sur, a fin de crear capacidad en el plano local. | UN | وقد أقام اليونيتار علاقات عمل منهجية مع الخبراء العاملين - لا سيما في الجنوب - من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي. |
La alianza renovada debe centrarse cada vez más en la creación de capacidad a escala nacional, cuando proceda. | UN | وينبغي أن تركز الشراكة المتجددة بصورة متزايدة على بناء القدرات على المستوى القطري، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
En relación con la sostenibilidad, el PNUD seguía trabajando en estrecha colaboración con organizaciones de base y de las comunidades para fortalecer la capacidad a nivel local. | UN | وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي. |
Mantendrá además su contribución al programa de becas coordinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a las actividades de formación de capacidad a nivel nacional en varios países de Asia, África y América Latina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة إسهامها في برنامج الزمالات الذي تنسقه مفوضية شؤون اللاجئين وفي جهود بناء القدرات على المستوى الوطني في بلدان عديدة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية. |
27. En los informes del Secretario General relativos al desarrollo social se subraya con razón la necesidad de fomentar la capacidad en el plano nacional. | UN | 27 - واختتمت كلمتها قائلة إن تقارير الأمين العام المتعلقة بالتنمية الاجتماعية تؤكد عن حق ضرورة بناء القدرات على المستوى القطري. |
el desarrollo de la capacidad a nivel regional también debería de ser una prioridad, alcanzable en parte mediante el intercambio de experiencias y la formulación y ejecución de políticas regionales comunes dentro del contexto del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وينبغي أيضاً أن يشكل بناء القدرات على المستوى الإقليمي أولوية، يمكن تحقيقها جزئياً عبر تبادل المعلومات ووضع وتنفيذ سياسة إقليمية مشتركة في سياق جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
fomentar la capacidad a nivel nacional, provincial y de distrito en lo que respecta a: ... el desarrollo de recursos humanos; directrices y procedimientos de operación estándar en casos complejos de emergencias. | UN | بناء القدرات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والمناطق في المجالات التالية: تنمية الموارد البشرية والمبادئ التوجيهية وإجراءات تشغيل موحدة في إطار حالات الطوارئ المعقدة. |
Viajes en comisión de servicios (en conjunto - creación de capacidad a nivel regional) | UN | السفر في مهام رسمية (بناء القدرات على المستوى الإقليمي - مشتركة) |