Se han completado las etapas 1 y 2 del proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional y se está ejecutando la etapa 3. | UN | وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ. |
Asimismo, la Misión se centró en el fomento de la capacidad del personal en distintas esferas en el contexto de la reducción prevista. | UN | وفي الوقت نفسه، ركزت البعثة على مجالات بناء قدرات الموظفين في سياق الانسحاب المقرَّر. |
Se elaboró una estrategia para el desarrollo de la capacidad del personal, a fin de apoyar el aprendizaje institucional. | UN | تطوير استراتيجية بناء قدرات الموظفين لتعزيز التعلم التنظيمي. |
La supresión del puesto ampliará las oportunidades de desarrollo de la capacidad del personal nacional. | UN | وسيؤدي إلغاء الوظيفة إلى تعزيز فرص بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Una delegación destacó la necesidad de fomentar la capacidad del personal para trabajar en las principales esferas de interés. | UN | ١٠٢ - وأكد أحد الوفود الحاجة إلى بناء قدرات الموظفين على العمل في مجالات التركيز الرئيسية. |
El proyecto de presupuesto de la misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. | UN | تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
La Comisión ha destacado en ocasiones anteriores la importancia de desarrollar la capacidad del personal nacional de las misiones de mantenimiento de la paz para facilitar su transición hacia los empleos locales a medida que las misiones se van reduciendo y finalmente se retiran. | UN | وقد أكدت اللجنة في وقت سابق على أهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام لتيسير انتقالهم إلى شغل وظائف محلية خلال مرحلة تقليص البعثات ثم سحبها في نهاية المطاف. |
La UNTAET comenzó los preparativos para las elecciones presidenciales de 2002 poco tiempo después de la elección de la Asamblea Constituyente, haciendo hincapié en el fomento de la capacidad del personal electoral timorense. | UN | وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية. |
Se prevé mejorar el fomento de la capacidad del personal y establecer más sitios web relacionados con conferencias y reuniones de Estados partes en acuerdos de control de armamentos y desarme que puedan ser de utilidad para esos Estados. | UN | ومن المتوقع تحسين بناء قدرات الموظفين وتصميم المزيد من المواقع على الإنترنت لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
La relación entre el fomento de la capacidad del personal y el logro de los objetivos institucionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer deberían reforzarse considerablemente. | UN | فيجب القيام إلى حد كبير بتمتين الصلات القائمة بين بناء قدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق أهداف المنظمة، المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En lo que respecta al fomento de la capacidad del personal nacional, en vista de los preparativos finales para el retiro, se evaluaría a 200 miembros del personal nacional a quienes se otorgaría certificación en 20 esferas de formación profesional. | UN | وفي مجال بناء قدرات الموظفين الوطنيين، مع مراعاة التحضيرات للانسحاب في نهاية المطاف، سيجري تقييم قدرات 200 موظف وطني وإجازتهم في 20 من ضروب المهارات المهنية. |
En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. | UN | ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Era muy posible que el desarrollo de la capacidad del personal hubiera sido el factor decisivo para llevar a buen término la aplicación del módulo de adquisiciones. | UN | ويمكن جدًّا أن يكون بناء قدرات الموظفين هو العنصر الحاسم الأهمية الذي يمكن أن يسهم إيجابيًّا في إحراز النجاح في تنفيذ نميطة المشتريات. |
d. Las instituciones gubernamentales y no gubernamentales han adoptado medidas para crear y reforzar instituciones, incluido el desarrollo de la capacidad del personal, que sean compatibles con la igualdad entre los sexos. | UN | د - وقد اتخذت المؤسسات، سواء في ذلك الحكومية أو غير الحكومية، مبادرات متوافقة مع المساواة بين الجنسين لبناء المؤسسات وتعزيزها، بما في ذلك بناء قدرات الموظفين. |
El programa de desarrollo de la capacidad del personal nacional, que se aplicará por fases, se ha puesto en marcha con programas de formación en el empleo y en línea con tutoría parcial para el personal que trabaja en las secciones técnicas y sustantivas. | UN | بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية. |
- fomentar la capacidad del personal, las instituciones y los mecanismos por medio de la capacitación y el desarrollo de programas de estudio sobre los derechos humanos; | UN | - بناء قدرات الموظفين والمؤسسات والآليات عن طريق التدريب في مجال حقوق الإنسان وتطوير المناهج الدراسية؛ |
fomento de la capacidad de los funcionarios públicos, las instituciones, el sector privado y la sociedad civil | UN | بناء قدرات الموظفين الحكوميين والمؤسسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني |
9. Reconoce la importancia de desarrollar la capacidad del personal nacional y solicita al Secretario General que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; | UN | 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
Otras actividades que se describen en el presente informe complementarán el enfoque, en particular mediante la creación de capacidad del personal para emprender análisis de género y aplicar metodologías en la labor tanto normativa como programática. | UN | وقد تناولت هذه الورقة أنشطة أخرى استكمالاً لهذا النهج، ولا سيما بناء قدرات الموظفين بما يمكنهم من إجراء التحليلات الجنسانية وتطبيق المنهجيات على السياسات والأعمال البرنامجية. |
Además, un abogado de contratación nacional se encargará en cada equipo del mecanismo de fomentar la capacidad de los funcionarios nacionales a quienes en el futuro se encomienden nuevas responsabilidades orientadas al cumplimiento de los objetivos en materia de estado de derecho. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل أي محام وطني في كل فريق من أفرقة برنامج التنسيق القضائي بين المقاطعات بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذين ستسند إليهم مسؤوليات متزايدة لتحقيق أهداف سيادة القانون في المستقبل. |
Para la Misión, el aumento de la capacidad del personal nacional es una piedra angular de su plan para la transición. | UN | جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية. |
Aunque apoyaban las medidas encaminadas a aumentar la capacidad del personal nacional, algunas delegaciones recordaron que las decisiones relativas al establecimiento del perfil del personal y a la distribución de puestos debían corresponder a las necesidades de los beneficiarios y a las pautas de conocimientos técnicos necesarios. | UN | وبينما أكدت بعض الوفود دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز بناء قدرات الموظفين على الصعيد الوطني، فقد أشارت إلى أنه ينبغي تكييف القرارات المتعلقة بتوصيف الموظفين ونشرهم حسب احتياجات المستفيدين والمهارات المطلوبة. |
Como se indica en el párrafo 17, los programas de capacitación harán hincapié en la creación de capacidad para el personal nacional. | UN | وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
El Foro Permanente elogia al UNFPA por sus esfuerzos para desarrollar la capacidad de su personal en relación con las cuestiones de los pueblos indígenas y recomienda que sigan trabajando en ese sentido y procure contratar personal indígena cuando sea posible. | UN | 63 - يثني المنتدى الدائم على صندوق الأمم المتحدة للسكان لجهوده في بناء قدرات الموظفين في مجال قضايا الشعوب الأصلية ويوصي بمواصلة هذه الجهود، إلى جانب اختيار أفراد الشعوب الأصلية للعمل حيثما أمكن ذلك. |
117. El desarrollo de la capacidad de los funcionarios técnicos del organismo principal y de los ministerios sectoriales sigue siendo una prioridad de cara a dirigir los esfuerzos de incorporación de la perspectiva de género en el marco de las políticas y los programas. | UN | 117- يمثل بناء قدرات الموظفين الفنيين التابعين للوكالة الرائدة والوزارات القطاعية إحدى الأولويات من أجل توجيه عملية مراعاة المنظور الجنساني على مستوى السياسات والبرامج. |