"بنفس الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo período
        
    • igual período
        
    • mismo periodo
        
    • mismo trimestre
        
    Nota: Las cifras que figuran entre paréntesis reflejan el incremento porcentual en comparación con el mismo período del año anterior. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Esto constituye un aumento del 40% con respecto al mismo período del año pasado. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    La estimación del PBI para el segundo trimestre del 2003 muestra una variación positiva de 7.6% en relación con el mismo período del año anterior. UN وبين تقدير الناتج المحلي الإجمالى للربع الثاني من عام 2003 زيادة قدرها 7.6 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    La tasa de desempleo corriente, del 26,8%, también aumentó en tres puntos porcentuales en relación con el mismo período del año anterior. UN معدل النمو المعياري للبطالة، وهو 26.8 في المائة، زاد أيضا بنسبة ثلاث نقاط مئوية مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة.
    Dos mil novecientas cinco mujeres recibieron orientación profesional, o sea, 591 más que en el mismo período de 2003. UN وتلقى ألفان وتسعمائة وخمس امرأة نصحاً وظيفياً أي بزيادة قدرها 591 مقارنة بنفس الفترة من عام 2003.
    Ha habido un aumento del 240% en este tipo de despliegues en los seis primeros meses de 2008 en comparación con el mismo período de 2007. UN وثمة زيادة قدرها 240 في المائة في عمليات الانتشار الهائلة للأشهر الستة الأولى من عام 2008 مقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    En lo corrido del año, el número de delitos se ha reducido en un 30% en relación con el mismo período del año anterior. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    33. En los siete primeros meses de 2009 disminuyeron tanto las exportaciones como las importaciones en comparación con el mismo período de 2008. UN 33 - وأضاف قائلا إن الصادرات والواردات قد هبطت في الأشهر السبعة الأولى من 2009 بالمقارنة بنفس الفترة في 2008.
    En comparación con el mismo período de 2005, se observa un aumento de 112 casos. UN ومقارنة بنفس الفترة من عام 2005، هناك زيادة تبلغ 112 حالة.
    Esa cifra es mayor que la del mismo período correspondiente a los ejercicios de 2007 y 2006. UN وهذا تحسن كبير مقارنة بنفس الفترة في كل من عامي 2007 و2006.
    Se trata de un hecho positivo que contrasta favorablemente con lo ocurrido en el mismo período el año pasado. UN وهذا تطوّر محمود، إذ يتجلّى التحسّن عند المقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Como resultado, el número de refugiados ha aumentado notablemente en comparación con el mismo período en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    La cifra es inferior a la del mismo período del año pasado, cuando hubo 961 repatriaciones involuntarias. UN وقد انخفض العدد قياسا بنفس الفترة من العام الماضي، التي شهدت 961 إعادة قسرية.
    Los gastos públicos disminuyeron en un 13% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    Esto representa un aumento del 24% respecto del mismo período en 2008, cuando murieron 646 civiles. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 24 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2008، عندما قُتل 646 مدنيا.
    En el mismo período de 2009, 17 civiles resultaron muertos y 65 lesionados. UN وتُقارن هذه الأرقام بنفس الفترة من عام 2009 حيث قُتل 17 موظفا مدنيا وجرح 65.
    Tras la campaña, el número de llamadas aumentó un 300% en comparación con el mismo período en 2005. UN وعقب الحملة، حدثت زيادة بنسبة 300 في المائة في عدد المكالمات مقارنة بنفس الفترة في سنة 2005.
    Los atentados suicidas causaron la muerte de 379 civiles, lo que representa un aumento del 63% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وأسفرت الهجمات الانتحارية عن 379 حالة وفاة في صفوف المدنيين، بزيادة نسبتها 63 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Chile es un ejemplo: en el primer semestre de 2006, las remesas de utilidades e intereses al exterior superaron en 90% la cifra registrada en igual período de 2005. UN وتشكل شيلي مثالا على ذلك: ففي النصف الأول من عام 2006، زادت تحويلات الأرباح والفوائد إلى الخارج بنسبة 90 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2005.
    Pero esta es la confianza del consumidor en el mismo periodo. TED لكن هنا نجد ثقة المستهلك بنفس الفترة الزمنية.
    El número total de incidentes fronterizos confirmados en el período se redujo en más de un 60% en comparación con el mismo trimestre en 2012. UN 30 - تراجع العدد الإجمالي للحوادث المؤكّدة التي وقعت على الحدود بين أفغانستان وباكستان خلال هذه الفترة بأكثر من 60 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more