Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. | TED | و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه. |
Fuimos al comedor al mismo tiempo, cogimos el papeo y nos sentamos juntos. | Open Subtitles | ذهبنا الى غرفة الطعام بنفس الوقت حصلنا على طعامنا وجلسنا سوياً |
Podría encontrarme a mí mismo y hacer mis deberes del coro al mismo tiempo. | Open Subtitles | ولذلك ربما قد أجد نفسي و أؤدي مهمتي في غلي بنفس الوقت |
Mientras tanto, una mujer con menos preocupaciones financieras también contemplaba su fortuna. | Open Subtitles | بنفس الوقت إمرأة ذات مشاكل مادية أقل كانت تقدر قيمتها |
¡Ya voy, no puedo estar en dos lugares a la vez, ya voy llegando! | Open Subtitles | أنا قادمة, لا أستطيع أن أكون في مكانين بنفس الوقت. آنا قادمة |
A esa misma hora, sobrevoló también la zona bajo control del destacamento de Tibnin. | UN | كما حلّق بنفس الوقت فوق نطاق فصيلة تبنين. |
Los dos sabemos que podría rasgarte en pedazos y arreglarme las uñas al mismo tiempo. | Open Subtitles | كلانا على دراية بقدرتي على تقطيعكَ أشلاءً. و أنّ أزيّن أظافري بنفس الوقت. |
Sé que lo intentarás, pero no puedes estar en todas partes al mismo tiempo. | Open Subtitles | أعلم انك ستحاول ولكنه ليس بإمكانك التواجد في كل مكان بنفس الوقت |
No puedo quedarme aquí y estar con mi madre al mismo tiempo. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء هنا و أكون مع أمي بنفس الوقت, |
Esta vez, claro, esperamos traer de vuelta a todos al mismo tiempo. | Open Subtitles | هذه المرة بالطبع، نأمل برجوع جميع رواد الفضاء بنفس الوقت |
Necesito encontrar un modo de ayudarlo y no ayudarlo al mismo tiempo. | Open Subtitles | علي ايجاد طريقه اقوم بها بمساعدته ولا اساعده بنفس الوقت |
No solo puedes decir cuántas notas, sino puedes tocarlas todas al mismo tiempo. | TED | بالرغم من هذا أنت لا تقوم فقط بتحديد عدد النغمات، بل تستطيع عزفها جميعها بنفس الوقت. |
Estaba totalmente fascinado por este locomoción sin el cerebro, pero al mismo tiempo tan frustrado. | TED | كنت مفتوناً للغاية بهذا التحرك من دون الدماغ ولكنني كنت بنفس الوقت محبطاً للغاية |
Niña: Había una bala y una pelota de esponja, porque son de pesos totalmente diferentes. Y si las sueltas al mismo tiempo, quizás caerán a la misma velocidad. | TED | الفتاة : لقد كان هناك طلقة وكرة اسفنجية لانهما مختلفين تماما بالاوزان واذا رميتهم بنفس الوقت ربما سيقعان بنفس السرعة |
Pero al mismo tiempo creo que deberíamos ser realistas y reconocer que es muy probable que enfrentemos un serio problema de distribución de ingresos. | TED | لكن بنفس الوقت علينا أن نكون واقعيين، ويجب أن ندرك أنه من المرجح جدًا أن نواجه مشكلةً كبيرةً في توزيع الدخل. |
Yo estaba pensando hace poco que me dieron una guitarra cuando era niño más o menos al mismo tiempo que Eric Clapton consiguió su primera guitarra. | TED | لقد توصلت مؤخراً أنني أعطيت قيثارة عندما كنت طفلاً بنفس الوقت تقريباً الذي حصل إريك كلابتون على قيثارته الأولى. |
Estaba tan nervioso que eructé y escupí al mismo tiempo. | Open Subtitles | كنت متوترا جدا حيث أني قمت بالضراط بنفس الوقت |
Escuchar una voz humana y creer que viene de otro ser humano como yo... tocar unos labios y al mismo tiempo saber que son unos labios. | Open Subtitles | بأن أسمع صوت إنسان وأثق بأنه قادم من إنسانمصنوعمثلي.. بأن ألمس شفاه وأعلم بنفس الوقت أن هذه فعلا شفاه |
Es saber que, Mientras tanto, su esposo era uno de los aproximadamente 33 000 japoneses americanos que pelearon por nuestro país durante la guerra, un país que simultáneamente estaba internando a sus familias. | TED | بل معرفة أن وخلال تلك الفترة، كان زوجها من بين 33,000 أمريكي ياباني الذين دافعوا عن دولتنا خلال الحرب، الدولة التي كانت بنفس الوقت تعتقل عوائلهم. |
El verdadero aburrimiento es cuando uno quiere y no quiere disfrutar a la vez. | Open Subtitles | الملل الحقيقي هوَ عندما تُريدُ الاستمناء و لا تُريدُ ذلكَ بنفس الوقت |
Lo arrollaron o lo mataron a golpes. A la misma hora que se fueron sus peones. | Open Subtitles | تمّ دهسه وضُرب حتّى الموت بنفس الوقت الذي غادر فيه مُهاجريك تقريباً |
Basándonos en los archivos e informes producidos en la misma época, podríamos llegar a una buena deducción. | Open Subtitles | على أساس التسجيلات التي عبأت بنفس الوقت, |
Captura toda la luz, todos los rayos, todos los fotones en todas las posiciones y todos los ángulos, simultáneamente. | TED | تلتقط كل الضوء، الأشعة ووحدات الضوء في كل المواقع والزوايا بنفس الوقت. |