"بهذا البند" - Translation from Arabic to Spanish

    • este tema
        
    • el tema
        
    • ese tema
        
    • al tema
        
    • el presente tema
        
    • esta cuestión
        
    • ese elemento
        
    • esta partida
        
    • presente sección
        
    • este concepto
        
    • dicho tema
        
    • del tema
        
    Otras respuestas relacionadas con este tema se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستصدر أية ردود إضافية تتعلق بهذا البند في إضافات لهذا التقرير.
    El Comité aprueba varias decisiones relativas a este tema en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة مختلف المقررات المتصلة بهذا البند في دورة مغلقة.
    El Comité aprueba varias decisiones relativas a este tema en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة مختلف القرارات المتصلة بهذا البند في جلسة مغلقة.
    A este respecto, la Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema: UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة، فيما يتعلق بهذا البند:
    También se sugirió que la documentación para ese tema del programa podría ser preparada por la Mesa en su función de intermediario imparcial. UN واقتُرح أيضاً أن يتولى المكتب إعداد الوثائق المتعلقة بهذا البند الدائم من بنود جدول الأعمال في إطار دوره كوسيط نزيه.
    Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre este tema los representantes de otros Estados miembros. UN وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات فيما يتعلق بهذا البند.
    El Presidente entiende que los representantes de Francia y de las Comoras han convenido en que se mantenga este tema en el programa provisional. UN وذكر أن المفهوم لديه هو أن ممثليْ فرنسا وجزر القمر قد وافقا على الاحتفاظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت.
    Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones relacionadas con este tema representantes de otros Estados miembros. UN وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات ذات صلة بهذا البند.
    La delegación del Pakistán apoya la creación de un grupo de trabajo de composición abierta que tenga por cometido examinar los distintos aspectos que involucra este tema del programa. UN إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال.
    Ha sentado bases sólidas para una intensa labor sobre este tema tan crítico, al cual nuestra delegación atribuye la mayor importancia para el año entrante. UN فقد أرسى أساسا سليما للقيام بعمل مكثف فيما يتعلق بهذا البند الحساس للغاية الذي يولي له وفدي أقصى أهمية في العام المقبل.
    4. Se presentaron al Comité los nuevos documentos siguientes en relación con este tema durante el período de sesiones de 1994: UN " ٤- وكانت معروضة على اللجنة المخصصة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٤٩٩١ الوثائق الجديدة التالية:
    Desde el punto de vista de la Asamblea General, es igualmente necesario recalcar que el debate sobre este tema es compatible con el Artículo 10, que dice: UN ومن وجهة نظر الجمعية العامة من الضروري بنفس القدر التأكيد على أن المناقشة الخاصة بهذا البند تتسق والمادة ١٠، التي تقول:
    Mi delegación se ha interesado especialmente por este tema desde que se incluyó en el programa de la Asamblea General. UN إن وفد بلدي يبدي اهتماما خاصا بهذا البند منذ أن ظهر على جدول أعمال الجمعية العامة.
    El Secretario Ejecutivo presentará un informe en relación con este tema. UN سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريرا عن الحالة يتعلق بهذا البند.
    El Secretario Ejecutivo presentará un informe en relación con este tema. UN سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن الحالة فيما يتعلق بهذا البند.
    En el informe sobre este tema se estudia la posibilidad de unificar los informes financieros y los relativos al cumplimiento de las normas ambientales. UN يبحث التقرير المتعلق بهذا البند إمكانات دمج عمليات اﻹبلاغ عن اﻷداء في المجالين المالي والبيئي.
    Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre el tema los representantes de otros Estados miembros. UN وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمة فيما يتعلق بهذا البند.
    Sin embargo, muy a pesar nuestro, el tema ha venido adquiriendo caracteres de índole política que, en opinión de nuestra delegación, no contribuyen en manera alguna al objetivo que debe perseguirse en este foro en relación con el tema. UN لكنه من دواعي أسفنا البالغ أن هذا البند قد اكتسى صبغة سياسيــة؛ ويــرى وفــدي أن ذلك لا يسهم في تحقيق الهدف الذي كان ينبغي أن تسعى إليه الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا البند.
    El proyecto de resolución sobre ese tema de vital importancia es el producto de intensas y constructivas consultas oficiosas en las que se llegó a un consenso. UN وقالت إن مشروع القرار المتعلق بهذا البند البالغ اﻷهمية هو نتاج مشاورات غير رسمية مكثفة وبناءة تم التوصل فيها إلى توافق في اﻵراء.
    En cuanto a otras cuestiones relativas al tema del programa, la delegación del Pakistán se suma a la declaración que formulará el representante de Jamaica. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بهذا البند من جدول الأعمال، يؤيد وفد باكستان البيان الذي سيدلي به ممثل جامايكا.
    274. En relación con el presente tema del programa, véanse también los párrafos 13 a 15 supra. UN 274- وفيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال، انظر أيضاً الفقرات 13-15 أعلاه.
    El apoyo amplio que se brindó al proyecto de resolución relativo a esta cuestión en la Comisión confirma la gran importancia de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN ولقي مشروع القرار الخاص بهذا البند تأييدا واسعا، مما يؤكد أهمية فتوى محكمة العدل الدولية.
    Un espacio en blanco en las columnas de importaciones o exportaciones en el cuadro sinóptico indica que no se presentó información sobre ese elemento en particular. UN ويشير الفراغ تحت عنوان الواردات و/أو الصادرات في الجدول التجميعي إلى عدم تقديم معلومات خاصة بهذا البند بالتحديد.
    Las estimaciones de gastos asociadas a esta partida son únicamente para viajes. UN تقدير التكلفة المتعلقة بهذا البند ترد في إطار السفر فقط.
    Los cambios propuestos y las justificaciones detalladas se describen en la presente sección, en relación con la dirección y gestión ejecutivas y los respectivos componentes de la presupuestación basada en los resultados. UN أما التغييرات التفصيلية المقترحة ومبرراتها فيرد بيانها في هذا الفرع، تحت البند المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة وفي إطار عناصر الميزنة على أساس النتائج المتصلة بهذا البند.
    El Grupo llega a la conclusión de que el monto de este concepto de la reclamación debe ser ajustado de modo de corregir el cálculo abultado del trabajo no productivo. UN ويخلص الفريق إلى أنه يتعين تعديل المبلغ الخاص بهذا البند من المطالبة لتصويب المبالغة في تقدير العمل غير اﻹنتاجي.
    El debate general del Comité sobre dicha cuestión se expone en la sección del presente informe que trata de dicho tema. UN وترد المناقشة العامة للجنة بشأن هذا الموضوع في جزء من هذا التقرير خاص بهذا البند.
    Sin embargo, no estableció un comité especial encargado del tema durante el período que se examina. UN غير أن المؤتمر لم يُشكل لجنة مخصصة تعنى بهذا البند أثناء الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more