"بهذه السرعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tan rápido
        
    • ¿ Tan pronto
        
    • tan deprisa
        
    • tan rapido
        
    • ¿ Ya
        
    • tan rápidamente
        
    • así de rápido
        
    • esa velocidad
        
    • con tanta prisa
        
    • esta velocidad
        
    • demasiado pronto
        
    • con tanta celeridad
        
    • tan poco tiempo
        
    • con tanta rapidez
        
    Ahora, moverse tan rápido como lo hace, esa nave, asumiendo que es una nave, le llevaría al menos un millón de años alcanzar la Vía Láctea Open Subtitles و الآن مع سفرهم بهذه السرعة ، فهذه السفينة لو إفترضنا أنها سفينة ستستغرق مليون عام على لأقل للوصول لمجرة الطريق اللبنى
    No hay modo en que lo resolvamos tan rápido. Debes encontrar otro donante. Open Subtitles لا يمكننا حل هذا بهذه السرعة يجب أن تجد متبرع آخر
    No hay forma de que tuviesen un tirador en posición tan rápido. Open Subtitles فمن المستحيل بأن يضعوا مُطلقاً للنار في الموقع بهذه السرعة
    Aunque no estábamos preparados para que la ocasión se presentara tan pronto. Open Subtitles نحن فقط لم نستعد تماما الفرصة لتقديم أنفسنا بهذه السرعة.
    ¿Cómo dices "probablemente el 10 ' y lo cambios al '11th fijo "tan rápido? Open Subtitles كيف على الأرجح العاشر ثم تتحول الى الحادي عشر بهذه السرعة ؟
    Pero la malaria no destruiría su hígado tan rápido, especialmente porque jamás lo infectamos. Open Subtitles لكنّ الملاريا لن تدّمر كبده بهذه السرعة خصوصاً وأنّنا لم نصبه بها
    Sólo que no entiendo cómo has podido olvidar tan rápido a papá. Open Subtitles لا أدري كيف ببساطة أمكنكِ ,أن تنسي أبي بهذه السرعة
    Tú, merodeando por ahí en piloto automático... hay un coste físico por evolucionar tan rápido. Open Subtitles انت تتجول في جميع الأنحاء كالطيار الألي00 هناك ادوات بدنية لتتطور بهذه السرعة
    Sabéis, no tengo ni idea de cómo las cosas se torcieron tan rápido. Open Subtitles ما زلت لا أملك أدنى فكرة كيف ساءت الأمور بهذه السرعة
    Ni siquiera un catamarán cortaolas podría atravesar esta ruta de transporte tan rápido. Open Subtitles حتى سفينة خارقة للموج لا يمكنها أجتياز الممر البحري بهذه السرعة
    Creo que nadie antes me cayó tan mal tan rápido y tan intensamente. Open Subtitles لا أعتقد أني كرهتُ شخصاً بهذه السرعة وبهذه الشدة من قبل
    También era un tributo a sus excelentes habilidades a la hora de manejar este proyecto para el futuro, y tengo que decir que, por mi parte, nunca he visto un martillo tan rápido en toda mi vida. UN ومن جهتي، يجب علي أن أقول إنني لم أر في حياتي قط مطرقة رئاسة تنهال بهذه السرعة.
    Yo, hasta ese momento, nunca había visto un paciente empeorar tan rápido. TED وحتى وقتها، كان لم يسبق لي رؤية مريضًا تسوء حالته بهذه السرعة.
    Pero no tan rápido... porque la otra pelea con la que hay que bregar es un tercero que no cumple y no responde a las empresas de Internet. TED ولكن ليس بهذه السرعة لأن المعركة الاخرى التى نحن بصددها هى ان الطرف الثالث شركات الإنترنت غير ملتزمة وغير متجاوبة
    Así que, a mí, como profesor de salud pública, no me resulta extraño que todos estos países crezcan tan rápido ahora. TED بالنسبة لي, كأستاذ صحة عامة, لم أتفاجأ ان كل هذه البلدان استطاعت ان تنمو بهذه السرعة
    - Me estás poniendo nervioso. - No tan rápido... Open Subtitles انت تجعلينني عصبيا ليس بهذه السرعة يا ريك
    ¿Cómo es que ha llegado tan rápido? - ¡Vamos! - No, yo me quedo. Open Subtitles كيف جاء الى هنا بهذه السرعة ؟ اذهبى لا, سأنتظر هنا
    Hubiera tenido té y masas listos, pero no lo esperaba tan pronto. Open Subtitles .سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة لكني لم أتوقعك بهذه السرعة
    No tan deprisa. Estáis en mi parte del bosque, señora. Open Subtitles ليس بهذه السرعة, فأنتِ في منطقتي من الغابة, يا سيدتي
    Absolutamente brillante. Nisha, no puedo creer que conseguimos una chica tan buena tan rapido! Open Subtitles نيشا، أنا لا أصدق باننا احضرنا بنت جيّدة بهذه السرعة.
    Y ya estas tan aburrido, que te quedas dormido antes de que llegue. Open Subtitles وأنت شعرت بالضجر بهذه السرعة تنام قبل أن أصل إلى هنا
    Nunca se me había ocurrido pensar que nuestras vidas que habían estado tan íntimamente ligadas podían separarse tan rápidamente. Open Subtitles لم يخطر على بالي أن حياتنا التي كانت متقاربة إلى حد كبير قد تنهار بهذه السرعة
    Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. Open Subtitles لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق.
    Madmartigan! Usted nunca, nunca conducir a esa velocidad con un bebé! Open Subtitles إياك والقيادة بهذه السرعة فى وجود رضيعة, يا مادمارتيجان.
    Quién abandona a un campista con tanta prisa que dejan detrás de una cartera? Open Subtitles من يتخلى عن عربة مخيم بهذه السرعة لأن يترك خلفه المحفظة ؟
    Así que con esta velocidad, no estamos limitados a las imágenes; podemos procesar el video en tiempo real. TED لهذا بهذه السرعة فنحن لا نقتصر فقط على الصور؛ بل نستطيع أن نعالج الفيديو في الوقت الحقيقي.
    Sé que te asusté al decirte eso de "Te amo" demasiado pronto. Open Subtitles اسمعى ، اعلم انى قد ارعبتك بالتحرك بهذه السرعة وقول انى احبك وهذه الاشياء
    Al presentar el proyecto de informe, el Relator felicitó a la Secretaría por su asistencia en preparar el informe con tanta celeridad. UN وعند تقديم مشروع التقرير، أشاد بالأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها في إعداد التقرير بهذه السرعة.
    No pudieron sacar mis datos con tan poco tiempo. Le sorprendería. Open Subtitles لم يكن ممكنا ان يبحثوا عن ملفاتى بهذه السرعة سيُدهشك هذا
    Es notable que hayamos podido cumplir con tanta rapidez el objetivo fijado en una resolución de las Naciones Unidas. UN وإنه لشيء عظيم أننا نجحنا في الوفاء باﻷهداف الواردة في قرار لﻷمم المتحدة بهذه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more