"بهيئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos
        
    • otros órganos
        
    • entidades
        
    • los organismos
        
    • con órganos
        
    • órganos de
        
    • órganos creados
        
    • órganos pertinentes
        
    Con este fin el Representante ha mantenido contactos con los órganos creados en virtud de tratados y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، واصل الممثل اتصالاته بهيئات المعاهدات وبالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Los Estados deben permitir que los niños se comuniquen libremente y con carácter confidencial con los órganos de verificación. UN وينبغي للدول أن تسمح لﻷطفال بالاتصال بهيئات المراقبة في جو من الحرية والسرية.
    Se indicó que el reconocimiento mutuo debía basarse en el establecimiento de unos criterios que deberían cumplir los órganos encargados de la certificación y los sistemas de acreditación. UN وقد أُشير إلى أن الاعتراف المتبادل ينبغي أن يستند إلى معايير خاصة بهيئات إصدار الشهادات ونظم الاعتماد.
    Entretanto, el Comité Especial deberá intensificar sus comunicaciones con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación de las actividades. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للجنة الخاصة تحسين اتصالها بهيئات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى تجنبا للازدواج في الجهود.
    En algunos países, la competencia de las entidades reguladoras puede abarcar varios sectores de una determinada región. UN وفي بعض البلدان قد تتسع الاختصاصاتت المناطة بهيئات الرقابة التنظيمية أيضا لتشمل قطاعات عديدة في منطقة معينة.
    La Comisión de Acompañamiento acordó revisar esta normativa junto a las demás reformas legales relativas a los organismos de inteligencia. UN ووافقت لجنة المتابعة على استعراض هذا القانون إلى جانب اﻹصلاحات التشريعية اﻷخرى المتعلقة بهيئات الاستخبارات.
    Mediante un programa financiado con recursos de la Dirección Regional, se adscriben Voluntarios de las Naciones Unidas a los órganos nacionales de coordinación en varios países africanos. UN وعن طريق برنامج يموله المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، يلحق متطوعو اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في عدة بلدان أفريقية.
    La comunidad internacional debe asegurar que las poblaciones que viven bajo la ocupación puedan comunicarse libremente con los órganos de derechos humanos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكفل تمكين السكان الخاضعين للاحتلال من الاتصال بحرية بهيئات حقوق اﻹنسان.
    En lo que se refiere a los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, durante el período considerado (1994-1997), las actividades de la FIDH se pueden resumir de la manera siguiente. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    El ACNUDH también procurará simplificar la documentación, en particular la relacionada con los órganos creados en virtud de tratados. UN وستسعى المفوضية أيضا إلى تبسيط الوثائق ومن بينها الوثائق المتصلة بهيئات المعاهدات.
    los órganos de nombramientos y ascensos han sido sustituidos por los órganos centrales de examen. UN إذ جرى استبدال هيئات التعيينات والترقيات بهيئات الاستعراض المركزية.
    No hay razones objetivas para vincular los conflictos empresariales mencionados con los órganos del Poder Ejecutivo. UN ولا توجد أي أسباب موضوعية لربط النزاعات التجارية المذكورة بهيئات السلطة التنفيذية.
    :: Se debe mantener cierta capacidad de enlace en la Sede para vincular a los órganos de supervisión y otros interesados de la Sede UN :: يجب الاحتفاظ ببعض قدرات الاتصال بالمقر لربط الصلة بهيئات الرقابة وغيرها من الجهات المعنية بالمقر
    Propuso que se mantuviera contacto con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y se les pidiera que emitiesen sus observaciones sobre la utilidad de seguir trabajando en este ámbito. UN واقترحت الاتصال بهيئات معاهدات حقوق الإنسان والتماس تعليقات منها على جدوى متابعة العمل في هذا المجال.
    Participación de las mujeres en los órganos de toma de decisiones en relación con los programas. UN اشتراك المرأة في البرامج المتصلة بهيئات صنع القرارات.
    RESPONSABILIDADES DE los órganos DE SUPERVISIÓN INTERNA EN MATERIA DE PRESENTACIÓN DE INFORMES EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة بهيئات الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة
    RESPONSABILIDADES DE los órganos DE SUPERVISIÓN INTERNA EN MATERIA DE PRESENTACIÓN DE INFORMES EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة بهيئات الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة
    El Gobierno afirmó que esa Ley orgánica había transformado totalmente el estatuto de los tribunales del país en lo que se refiere a sus relaciones con otros órganos de poder. UN وذكرت الحكومة أن القانون اﻷساسي يغير كلياً مركز المحاكم في البلد من حيث علاقاتها بهيئات السلطة اﻷخرى.
    Estos organismos de supervisión y control de las entidades Declarantes son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بهيئات الإشراف والرقابة على الجهات المقرة:
    A menudo, los homosexuales tienen problemas en el lugar de trabajo y cuando entran en contacto con los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وكثيراً ما يواجه المثليون مشاكل في أماكن العمل وأثناء احتكاكاتهم بهيئات إنفاذ القوانين.
    El Comité de los Derechos del Niño se reúne periódicamente con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتجتمع لجنة حقوق الطفل بانتظام بهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more