Bubu Jallow, Departamento de Recursos Hídricos, Gambia | UN | بوبو جالو، إدارة الموارد المائية، غامبيا |
Bubu Jallow, Departamento de Recursos Hídricos, Gambia | UN | بوبو جالو، إدارة الموارد المائية، غامبيا |
- ¿Quien cree que es tiempo de que Boo Boo conozca a nuestro amigo especial? | Open Subtitles | من تعتقد أنه على بوبو أن تقابل صديقها الصغير? |
Mi abuela Popo vive por su cuenta, y mi madre siempre me necesitaba para cuidar de ella. | Open Subtitles | بوبو لوحدها و أمي تريدني أن أعتني بها دائما |
Por consiguiente, espero que se resuelva cuanto antes el problema relacionado con el ex Jefe de Estado Mayor de la Marina, Contraalmirante Bubo Na Tchuto. | UN | لذلك أتطلع إلى قرار سريع فيما يتعلق برئيس أركان البحرية السابق، العميد البحري بوبو نا تشوتو. |
Bo-Bo ha estado muy estresada últimamente, así que queremos que se lo pase bien. | Open Subtitles | تعرضت بوبو لضغط شديد مؤخرا لذلك سنحاول جعلها تستمتع لبعض الوقت |
Bobo está aquí para dejar que el cerebro de Frankie se desinflame. | Open Subtitles | بوبو هنا للسماح الدماغ فرانكي تورم أن يذهب إلى أسفل. |
Ismail Bubu Hurreh Vicepresidente, SNM | UN | اسماعيل بوبو هوره نائب رئيس الحركة الوطنية الصومالية |
Participante: Bubu Jallow, Departamento de Recursos Hídricos, Gambia | UN | المناقِش: بوبو جالو، إدارة الموارد المائية، غامبيا |
Pronto, me encontré con Bubu el Cerdo, plantando semillas de nabo en un campo. | Open Subtitles | قريبا، جئت عبر بوبو الخنزير، زرع بذور اللفت في حقل |
"Aquí viene Honey Boo Boo". | Open Subtitles | سلسلة "ها قد أتوا أحبائي بوبو". {\cC2BBAFF}سلسلة كوميدية حول عائلة سمينة ومجنونة |
Boo Boo, creo que es hora de que me vaya a presentar ante esa cesta de picnic. | Open Subtitles | (بوبو)، أظنّ الوقتَ حان لأعزم نفسي إلى سلّة الطعام تلك |
Boo Boo, una cesta de picnic tiene todo lo que un oso necesita. | Open Subtitles | (بوبو)، سلّة الطعام تحوي كلّ ما يحتاجه الدبدوب |
Creí que la idea era alejarse de Popo. | Open Subtitles | ظننت ان الفكرة من الأمر كله هي الابتعاد عن بوبو |
Y con la guia de su consejero, el Sr. Popo, se ha dirigido al hombre capaz de ayudarle. | Open Subtitles | السيد بوبو ... إتجه إلى الرجل الواحد الذي قد يكون قادراً على المُساعدة |
Asumo que usted debe ser Popo. | Open Subtitles | بوبو على ما أظن مرحبا |
La divergencia de opiniones entre el Presidente Sanha y el Primer Ministro, Sr. Gomes Júnior, sobre el caso del Contraalmirante Bubo Na Tchuto tuvieron efectos negativos en el entorno político. | UN | وكان للاختلاف في وجهات النظر بين رئيس الجمهورية سانها ورئيس الوزراء غوميز جونيور في قضية العميد بحري بوبو نا توشتو أثر سلبي على البيئة السياسية. |
- Bo-Bo, ¿estás bien? - Aléjate de mí. | Open Subtitles | بوبو هل انت بخير ؟ |
Bobo, no quiero hacerte sentir incómodo, pero a los muchachos les preocupa que no crucemos. | Open Subtitles | بوبو.لااريد ان اكون اخرق ولكن الشباب قلقون اننا لن نستطيع العبور مرة اخرى |
Para los chadianos se estableció un programa de emergencia en el asentamiento de Boubou y en 1994 seguían recibiendo atención y manutención. | UN | وتم وضع برنامج طوارئ للتشاديين في مستوطنة بوبو ، والذي تواصل في ١٩٩٤ في نطاق مساعدة الرعاية والاعاشة. |
Muy bien Bobbo, dáselo. Sabes que se lo merece. | Open Subtitles | حسنا, أعطه إياها يا بوبو فأنت تعلم أنه يستحقها |
-Yo traeré al Sr. Boo-Boo. -¡Buena idea! | Open Subtitles | سوف احضر السيد " بوبو " ِ - يالها من فكرة رائعة - |
Hablando de Poopoo. Aun luego de recordárselo, ella no tomó su dosis. | Open Subtitles | بالحديث عن (بوبو) حتى بعد أن تتذكرها، فاتتها جرعة علاجها |
Asimismo, esa Oficina recibió información sobre la contaminación ambiental existente en los territorios de algunas comunidades indígenas debido a los vertidos tóxicos de las industrias extractivas en la región del Chaco y los alrededores del lago Poopó. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت المفوضية معلومات عن التلوث البيئي في أراضي بعض تجمعات الشعوب الأصلية بسبب التلوث السّمي الناتج عن الصناعات الاستخراجية في منطقة شاكو وبجوار بحيرة بوبو. |
Nunca me hago para atrás. Como Boppo, el payaso boxeador inflable. | Open Subtitles | مثل "بوبو" بالون اللكم المنفوخ |
36. Durante sus investigaciones por la costa de Benin, sobre todo en las subprefecturas de Grand-Popo y Agoué, la Comisión topó con maniobras de intimidación y corrupción de los pescadores a los que deseaba entrevistar. | UN | 36- واجهت اللجنة أثناء تقصيها الحقائق على شواطئ بنن، لا سيما في الولايات الفرعية لكل من غران - بوبو وأغوي، بعض أعمال الترهيب والرشوة ضد الصيادين الذين أرادت سماع شهاداتهم. |