"بورغس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Burgess
        
    • Borges
        
    B. Comunicación Nº 1012/2001, Burgess c. Australia UN باء- البلاغ 1012/2001، بورغس ضد أستراليا
    Presunta víctima: El autor y su esposa, la Sra. Jennefer Anne Burgess, y sus hijos, Dustin, Luke y Malia Burgess UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته، السيدة جينفر آن بورغس، وأولادهما داستين ولوك وماليا بورغس
    A principios de los años setenta, se casó con Jennefer Anne Burgess y tuvieron tres hijos. UN وفي أوائل السبعينات، تزوج من جينيفر آن بورغس وأنجبا ثلاثة أطفال.
    Con excepción de la Sra. Borges de Omena, todos los miembros asistieron al primer período de sesiones del Comité. UN وحضر جميع اﻷعضاء، باستثناء السيدة بورغس دي اومينا، الدورة اﻷولى للجنة.
    ¿Te conté que a lo mejor tengo una entrevista con Borges? Open Subtitles هل أخبرتك أنني ربما سأقوم بمقابلة مع "بورغس
    Subraya que, para que la comunicación sea admisible en relación con la Sra. Burgess y los tres hijos, los abogados deberían haber probado lo siguiente: UN وتشدد على أن البلاغ لكي يكون مقبولاً فيما يتصل بالسيدة بورغس والأبناء الثلاثة، ينبغي للمحاميين أن يثبتا ما يلي:
    B. Comunicación Nº 1012/2001, Burgess c. Australia UN باء- البلاغ 1012/2001، بورغس ضد أستراليا
    Presentada por: Brian John Lawrence Burgess (representado por Mauro Gagliardi y Fred John Ambrose, de la Federación Internacional de Derechos Humanos) UN المقدم من: السيد برايان جون لورانس بورغس (يمثله ماورو غالياردي وفريد جون آمبروز من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان)
    2.3. El 27 de marzo de 1998, el Departamento de Inmigración comunicó al Sr. Burgess que iba a cancelar su visado. UN 2-3 وفى 27 آذار/مارس 1998، أرسل إلى السيد بورغس إشعار باعتزام وزارة الهجرة إلغاء تأشيرته.
    Afirma que la comunicación es inadmisible ratione personae en su totalidad porque dice presentarse en nombre de la Sra. Burgess y sus hijos, quienes no han dado su autorización para que se actúe en su nombre. UN وهي ترى أن البلاغ غير مقبول برمته لكونه يزعم أنه قُدم نيابة عن السيدة بورغس وعن أبناء بورغس، ذلك أنهم لم يمنحوا إذناً بالتصرف نيابة عنهم.
    · Que la Sra. Burgess, y el Sr. o la Sra. Burgess en nombre de sus hijos, o cualquiera de los hijos personalmente han autorizado a los abogados a actuar en su nombre; o UN :: قيام السيدة بورغس وسواء السيد بورغس أو السيدة بورغس نيابة عن الأبناء أو قيام الأبناء أنفسهم بالإذن للمحاميين بالتصرف نيابة عنهم؛
    · Que los abogados tienen una relación lo suficientemente estrecha con la Sra. Burgess y los hijos para justificar una actuación sin su autorización expresa, y que las circunstancias del caso así lo requieren. UN :: أو أن للمحاميين علاقة وثيقة بالسيدة بورغس والأبناء تبرر قيامهما بالتصرف دون إذن صريح، وأن الأوضاع في هذه الحالة تتطلب ذلك.
    El Estado Parte afirma que los abogados no han probado ninguno de esos elementos, a pesar de que tenían pleno conocimiento de este requisito, puesto que sí presentaron esa autorización en nombre del Sr. Burgess. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحاميين لم يقدما مثل هذا الإثبات، بالرغم من أنهما على علم تام بهذا الاشتراط، ذلك أنهما قدما إذنا باسم السيد بورغس.
    Observa, asimismo, que los abogados optaron por no hacer comentarios sobre la observación del Estado Parte de que no tenían capacidad legal para representar a la Sra. Burgess y a los hijos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحاميين لم يرغبا في التعليق على ملاحظة الدولة الطرف ومفادها أن ليس لهما أهلية قانونية لتمثيل السيدة بورغس والأبناء.
    No basta con gritos de compasión o de frustración, o decir que somos víctimas de la era moderna, retomando una frase de Anthony Burgess en “La naranja mecánica”. UN ولا يكفي أن نحتج في شفقة أو خيبة أمل أو أن نعتذر بأننا ضحايا اﻷزمنة الحديثة حسبما قال انتوني بورغس في رواتية " Aclockwork Orange " يجب أن يكون هناك تصميم إذا أردنا أن نقول إن لنا جميعا مستقبل.
    La Sra. Mesquita Borges (Timor-Leste) dice que uno de los objetivos del Plan estratégico de desarrollo para 2011-2030 de su país es lograr una sociedad justa desde el punto de vista del género. UN 53 - السيدة مسكويتا بورغس (تيمور - ليشتي): قالت إن أحد أهداف خطة التنمية الاستراتيجية لبلدها في السنوات الممتدة من 2011 إلى 2030 هو إقامة مجتمع منصف للجنسين.
    En ausencia de la Sra. Mesquita Borges (Timor-Leste), el Sr. Davis (Jamaica), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة مسكيتا بورغس (تيمور-ليشتي)، تولى رئاسة الجلسة السيد ديفيس (جامايكا)، نائب الرئيس.
    Presidenta: Sra. Mesquita Borges (Timor-Leste) UN الرئيس : السيدة مسكيتا بورغس (تيمور - ليشتي)
    En ausencia de la Sra. Mesquita Borges (Timor-Leste), la Sra. Nilsson (Suecia), Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN نظرا لغياب السيدة ميسكيتا بورغس (تيمور - ليشتي)، تولت الرئاسة السيدة نيلسون (السويد)، نائبة الرئيسة.
    En ausencia de la Sra. Mesquita Borges (Timor-Leste), el Sr. Faye (Senegal), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة مسكيتا بورغس (تيمور - ليشتي)، ترأس الجلسة السيد فاي (السنغال)، نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more