Esas palabras reflejan dolorosamente lo que está ocurriendo actualmente en las calles de Birmania. | UN | وتعكس تلك الكلمات بشكل بالغ التأثير ما يجري اليوم في شوارع بورما. |
Puede que sea algo quizá más serio como los derechos humanos en Birmania. | TED | قد تكون شئ ربما اكثر جدية كما قلت,حقوق الانسان في بورما |
¿Sabia por ejemplo que en Birmania se reciben 7 años de prisión de contar anécdotas? | Open Subtitles | هل تعرف أنه في بورما قد تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟ |
Y le dije que eso consigues si entras sin autorización en la puta Birmania. | Open Subtitles | فقلت له أن هذا هو ما يحدث عند التسلل إلى بورما اللعينة |
En marzo de 1948 el Partido Comunista de Birmania inició un levantamiento armado contra el Gobierno de Birmania. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٤٨ بدأ الحزب الشيوعي البورمي تمردا مسلحا ضد حكومة بورما في ذلك الوقت. |
El Gobierno de Dinamarca se propone mantener la situación de Birmania en un lugar destacado del programa internacional hasta que haya mejoras visibles y fundamentales. | UN | وتعتزم حكومة الدانمرك اﻹبقاء على الحالة في بورما على رأس جدول اﻷعمال الدولي إلى أن يتم تحقيق تحسينات أساسية. |
En marzo de 1948 el Partido Comunista de Birmania inició un levantamiento armado contra el Gobierno de Birmania. | UN | وفي آذار/مارس ٨٤٩١، بدأ الحزب الشيوعي البورمي تمردا مسلحا ضد حكومة بورما في ذلك الوقت. |
En 1967 Birmania se vio obligada a declinar la invitación a participar como miembro. | UN | واضطرت بورما إلى رفض عرض العضوية في عام ١٩٦٧. |
El Consejo también se hace eco de la advertencia, formulada por Daw Aung San Suu Kyi, según la cual, en la actual situación, se desaconseja a los turistas que viajen a Birmania. | UN | كما يشاطر السيدة داو أونغ سان سو كيي رأيها القائل بأنه من غير الملائم في ظل الحالة الراهنة أن يقوم السياح بزيارة بورما. |
∙ El Premio para la Libertad de 1995 fue otorgado a la Sra. Aung San Suu Kyi, de Birmania. | UN | ● وفي ١٩٩٥ منحت جائزة الحرية إلى السيدة أونغ سان سو كي من بورما. |
El Premio para la Libertad de 1995 fue otorgado a la Sra. Aung San Suu Kyi, de Birmania. | UN | وقد منحت جائزة الحرية لعام ١٩٩٥ للسيدة أونغ سان سو كيي من بورما. |
En este contexto, no puedo olvidar la difícil situación de Aung San Suu Kyi en Birmania. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكنني أن أنسى محنة أونغ سان سو كي في بورما. |
No puedo dejar esta Asamblea sin expresar mi profunda preocupación por la situación que prevalece en Birmania. | UN | ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما. |
En las palabras de la promotora de la democracia de Birmania, Aung San Suu Kyi: | UN | وقد جاء على لسان داعية الديمقراطية في بورما أونغ سان سوو كيي: |
La situación en Birmania ha empeorado significativamente desde que la Asamblea General abordó oficialmente la cuestión por última vez. | UN | وإن الحالة في بورما تدهورت إلى حد كبير منذ أن تناولت الجمعية العامة هذه المسألة بصورة رسمية آخر مرة. |
Se han contraído compromisos con agentes no estatales, entre otros, en Birmania, Burundi, el Curdistán iraquí, Filipinas, Somalia y el Sudán. | UN | وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق. |
Sin embargo, la Constitución de Birmania de 1947 fue adoptada sin que reflejara plenamente el espíritu del Acuerdo. | UN | غير أن دستور بورما كان قد اعتمد في عام 1947 دون أن يعكس تماماً مغزى هذا الاتفاق. |
Brasil 57, Países Bajos 47, Turquía 32, Líbano 30, Suecia 2, Yemen 2, Bolivia 1, Birmania 1 | UN | البرازيل 57، هولندا 47، تركيا 32، لبنان 30، السويد 2، اليمن 2، بوليفيا 1، بورما 1 |
Vemos esto en Myanmar y también en otros países. Como dirigentes, tenemos la responsabilidad de proteger a nuestros ciudadanos. | UN | ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا. |
Había recibido formación periodística de manos de la agencia de noticias Democratic Voice of Burma (DVB) y había regresado ilegalmente a Myanmar. | UN | وتلقّى تدريباً على وسائط الإعلام لدى وكالة الأنباء التابعة لصوت بورما الديمقراطي، وعاد إلى ميانمار بصورة غير قانونية. |
El encuentro se efectuó gracias a la mediación del Dr. Rewata Dhamma, monje budista birmano que vive en el Reino Unido. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
Este es un día en el que pocos birmanos, habrían imaginado vivir. | Open Subtitles | هذا يوم قليل من الناس في (بورما) توقعوا أنهم سيشهدوه، |
En el informe también se aportan pruebas de que sigue empleándose el trabajo forzado en las zonas birmanas. | UN | واحتوى أيضا أدلة على استمرار استعمال السﱡخرة في مناطق بورما. |
Hong Kong por siempre | News-Commentary | الصين واختبار بورما |
Por Boram fuimos a un bar llamado 'Novel'. | Open Subtitles | ذهبنا إلى حانة تدعى نوفل لأجل بورما. |
Durante esos meses entre ambos acontecimientos, Aung Sang, el artífice de la independencia birmana, fue asesinado junto con seis de sus más allegados aliados políticos. | UN | وفي اﻷشهر التي تخللت الحدثين حدث اغتيال آونغ سان محقق استقلال بورما مع ستة من أقرب حلفائه السياسيين. |
Paz, Borma, Saito, vayan allá. | Open Subtitles | باز) ، (بورما) ، (سايتو) ، فلتذهبوا إلى هناك) |
63. El Sr. David Boerma dijo que era muy necesario fortalecer las redes de periodistas indígenas y que ello podría traducirse en la creación de organismos de prensa indígenas. | UN | 63- وأشار السيد ديفيد بورما إلى أن ثمة ضرورة ملحة لتعزيز شبكات الصحفيين من السكان الأصليين مما يمكن أن يسفر عن إنشاء وكالات أنباء خاصة بالسكان الأصليين. |