como miembro de la Unión Europea, Austria está dispuesta a desempeñar plenamente su cometido. | UN | والنمسا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي مستعدة للقيام بدورها على نحو كامل. |
La medida, tomada por ordenanza del Consejo en cumplimiento de las obligaciones internacionales que incumben al Reino Unido como miembro de la Unión Europea, suscitó una ola de oposición en el Territorio. | UN | وتم إنفاذ هذا الإجراء من خلال أمر ملكي وتم الاضطلاع بـه في امتثال للالتزامات الدولية للمملكة المتحدة بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
11.2 como miembro de la Unión Europea, los Países Bajos: | UN | 11-2 وقامت هولندا بما يلي بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي: |
No obstante, nótese que Polonia, como miembro de la Unión Europea, está obligada a incorporar la Directiva al derecho nacional. | UN | وبالرغم من ذلك ينبغي للمرء أن يتذكر أن بولندا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي ملزمة بإدماج التوجيه في نظامها القانوني الوطني. |
como miembro de la Unión Europea, Bulgaria apoyó las actividades y gestiones de la Unión ante los Estados no incluidos en el anexo 2 para alentar la firma y ratificación del Tratado. | UN | وأيدت بلغاريا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي أنشطة الاتحاد والمساعي التي بذلها مع الدول المدرجة في المرفق الثاني من أجل تشجيعها على توقيع المعاهدة والتصديق عليها. |
6. Suecia, como miembro de la Unión Europea, debe aplicar los reglamentos del Consejo (por ejemplo el reglamento (CE) No. 881/2002). | UN | 6 - تتبع السويد بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي (القرار 881/2002). |