Se debería invitar a la Organización Marítima Internacional a que concluyera con rapidez sus trabajos relativos a la elaboración de un código de práctica para las investigaciones. | UN | وينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية للإسراع بعملها المتعلق بوضع مدونة ممارسة للتحقيقات. |
Además, el organismo facilitó el establecimiento de un código de conducta y celebró seis reuniones del comité directivo para la elaboración de un código sobre el cianuro. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت الوكالة وضع مدونة سلوك وعقدت ستة اجتماعات للجنة التوجيه المعنية بوضع مدونة لاستخدام السيانيد. |
La Alianza Mundial en pro del Personal Sanitario ya ha empezado a elaborar un código de conducta mundial y comunicará los resultados en la próxima reunión del Foro en 2008. | UN | وقد بدأ التحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة بالفعل بوضع مدونة سلوك عالمية، وسيعلمنا بما توصل إليه من نتائج خلال الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي، بالمعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في عام 2008. |
Jefe de la delegación del Sudán y portavoz del Grupo de Estados Africanos y coordinador del Grupo de los 77 en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Código internacional de conducta para la transferencia de tecnología (Ginebra, marzo a abril de 1981). | UN | رئيس وفد السودان والمتحدث باسم المجموعة اﻹفريقية ومنسق مجموعة اﻟ ٧٧ في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في مجال نقل التكنولوجيا )جنيف، آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٨١(. |
Mi delegación apoya plenamente el llamamiento a la formulación de un código de conducta para poner fin a estas actividades, tanto a nivel regional como internacional. | UN | ويؤيد وفدي تماما المطالبة بوضع مدونة سلوك من شأنها أن تنهي هذه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Una delegación valoró positivamente las cuatro líneas de seguimiento y otra mostró especial interés en la elaboración de un código de conducta para dirigentes religiosos. | UN | وأوضح أحد الوفود أنه يرى قيمة في مسارات المتابعة الأربعة، وأبدى وفد آخر اهتماماً خاصاً بوضع مدونة لقواعد السلوك للزعماء الدينيين. |
Asimismo, se mostró considerable interés en la elaboración de un código de conducta para el personal de mantenimiento de la paz y en las posibilidades de coordinar la capacitación del personal civil y militar de nivel superior a fin de fortalecer el cuadro directivo disponible. | UN | وكان هناك اهتمام كبير أيضا بوضع مدونة لقواعد السلوك لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلام، وبإمكانيات تنسيق تدريب كبار الموظفين المدنيين والعسكريين بهدف تعزيز الكوادر المتوفرة من أولئك الموظفين. |
La elaboración de un código de conducta de las Naciones Unidas sobre la transferencia de armas convencionales, que propuse a esta Asamblea, sigue siendo un valiosa prioridad práctica para desarrollar controles internacionales sobre la corriente de armas convencionales. | UN | وإن قيام اﻷمم المتحدة بوضع مدونة للسلوك بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية، وهي فكرة اقترحتها على الجمعية، لا يزال يحظى بأولوية عملية قيمة في وضع قيود دولية أكبر على تدفق اﻷسلحة التقليدية. |
Una de esas propuestas se refiere a la elaboración de un código de conducta integral sobre los objetos espaciales y las actividades en el espacio a fin de reforzar los acuerdos vigentes y codificar las nuevas prácticas óptimas. | UN | يتعلق أحد هذه المقترحات بوضع مدونة شاملة لقواعد السلوك المتعلقة بالأجسام الفضائية والأنشطة الفضائية بغية تعزيز الاتفاقات القائمة وتدوين قائمة جديدة بأفضل الممارسات. |
Participación del 16 de octubre al 11 de noviembre de 1978 en Ginebra en los trabajos de la Conferencia de las Naciones Unidas encargada de elaborar un código Internacional de Conducta para la Transferencia de Tecnología. | UN | - المشاركة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1978 في جنيف. |
Por esa razón su delegación sugirió, como medida provisional, que se convocara una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, con el propósito de elaborar un código internacional de conducta contra el terrorismo al cual se adherirían los Estados libre y voluntariamente para demostrar su compromiso político y moral en pro de varios principios y elementos aceptados internacionalmente. | UN | ولذلك، اقترح بلده، كتدبير مؤقت، عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، يقوم بوضع مدونة لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب تستطيع الدول التمسك بها طوعيا وبحرية لإبداء التزامها السياسي والأخلاقي بعدة عناصر ومبادئ مقبولة دوليا. |
Portavoz del Grupo de los 77 sobre el capítulo 9 (Derecho aplicable y solución de controversias) en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Código internacional de conducta para la transferencia de tecnología (Ginebra, marzo a abril de 1981). | UN | المتحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن الفصل ٩ )القانون الواجب التطبيق وتسوية المنازعات( في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في مجال نقل التكنولوجيا )جنيف، آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٨١(. |
Portavoz del Grupo de los 77 sobre el capítulo 9 (Derecho aplicable y solución de controversias) en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Código internacional de conducta para la transferencia de tecnología (Ginebra, marzo a abril de 1981). | UN | المتحدث باسم مجموعة الـ 77 بشأن الفصل 9 (القانون الواجب التطبيق وتسوية المنازعات) في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في مجال نقل التكنولوجيا (جنيف، آذار/مارس - نيسان/أبريل 1981). |
32. En cuanto al establecimiento de un código de conducta junto con la industria química, la comparación de los datos suministrados en los dos períodos de presentación de informes puso de manifiesto una disminución de 34 Estados en el primer período a 26 en el segundo. | UN | 32- وفي المجال الخاص بوضع مدونة قواعد سلوك بالاشتراك مع الصناعة الكيميائية، فقد أظهرت مقارنة البيانات الواردة فيما بين فترتي الإبلاغ انخفاضا في عدد الدول من 34 دولة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 26 دولة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Recomendación sobre el establecimiento de un código ético | UN | التوصية المتعلقة بوضع مدونة سلوك دولية() |
En ese contexto se recomienda la formulación de un código de conducta nacional para las fuerzas de seguridad. | UN | ويوصى في هذا الصدد بوضع مدونة وطنية لقواعد السلوك لقوات اﻷمن. |
Negociaciones sobre un código internacional de conducta | UN | المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد |
El Consejo de la FAO ha elaborado un código de conducta para la pesca responsable que próximamente será aprobado por el Consejo y por la Asamblea de la FAO. | UN | وقد قام مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بوضع مدونة لقواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، توشك على أن يقرها مجلس وجمعية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
El orador se refirió en particular a un documento adoptado en la Conferencia Ministerial sobre las Personas de Ascendencia Africana de 2007 en el que se pedía que se elaborara un código de conducta. | UN | وخص المعلِّق بالذكر وثيقة اعتُمدت أثناء المؤتمر الوزاري المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذي انعقد في عام 2007 وطالبت بوضع مدونة قواعد سلوك. |
Como no todos los oficiales remunerados de las Naciones Unidas están comprendidos en el Estatuto y el Reglamento del Personal, tenemos la intención de proponer que se establezca un código de conducta para todos los oficiales que reciben remuneración de las Naciones Unidas; | UN | ونظرا ﻷن النظام اﻹداري والمالي لا يسري على جميع الموظفين فإننا نعتزم تقديم اقتراح بوضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين الذين يتقاضون رواتب من اﻷمم المتحدة، للنظر فيه؛ |
Es necesario incluir otras partes interesadas, como la industria, las ONG y la opinión pública, a fin de poder tomar una decisión sobre si hay que impulsar la preparación de un código y cómo hay que hacerlo. | UN | ضرورة إشراك أطراف أخرى من أصحاب المصالح مثل الصناعات والمنظمات غير الحكومية والجمهور ليتسنى اتخاذ قرار يسمح بمعرفة ما إذا كان ينبغي المضي قدماً بوضع مدونة وكيف ينبغي التوصل إلى ذلك |