"بوفاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muerte
        
    • fallecimiento de
        
    • del fallecimiento
        
    • fallecimiento del
        
    • el fallecimiento
        
    • muertes
        
    • muriera
        
    • está muerto
        
    • muerta
        
    Para que resultara creíble la muerte de Paul Renauld necesitaban un cuerpo y ahora de manera providencial tenían el cuerpo del vagabundo muerto por causas naturales. Open Subtitles وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو ًٍولابد من العثور على جثة وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت على هيئة صعلوك
    También me enteré de que el Ministerio de Relaciones Exteriores supo de la muerte de los cinco periodistas a las 24 horas de producirse. UN وعلمت أيضا أن وزارة الخارجية كانت على علم بوفاة الصحفيين الخمسة في غضون ٢٤ ساعة من وقوعها.
    La pena de muerte como castigo de carácter extraordinario se considera cumplida con la muerte del condenado. UN وتعتبر عقوبة الاعدام، بوصفها عقوبة استثنائية، قد نفﱢذت تماما بوفاة المذنب.
    Una vez reconocido el fallecimiento de la víctima, el Estado debe indemnizar automáticamente. UN والتسليم بوفاة الضحية يترتب عليه تلقائياً استحقاق التعويض الذي تقدّمه الدولة.
    Subrayan que el Estado Parte no inició una investigación para determinar las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara. UN وأبرزوا أن الدولة الطرف لم تباشر إجراءات التحقيق لمعرفة الظروف التي أحاطت بوفاة السيد سنكرا.
    Un número notable de incidentes de tortura presuntamente acababan con la muerte de la víctima. UN وادعي أن عددا كبيرا من وقائع التعذيب ينتهي بوفاة المجني عليه.
    Medio millón de esas complicaciones provocan la muerte de la madre. UN وينتهي نصف مليون من هذه الحالات بوفاة اﻷم.
    El Relator Especial lamentó la noticia de la muerte de Alejandro Mirabete, quién falleció a consecuencia de las graves heridas poco después de los incidentes. UN وعلم المقرر الخاص بعد ذلك بوفاة أليخاندرو ميرابيتي بعد الحادث بفترة وجيزة متأثرا بجراحه.
    El Relator Especial también lamenta que, con respecto a la muerte James Leander Nichols, las autoridades no aceptaran la realización de una autopsia independiente. UN ويأسف المقرر الخاص أيضاً لكون السلطات لم تقبل، فيما يتعلق بوفاة جيمس ليندر نيكولز، إجراء تشريح مستقل للجثة.
    533. Respecto de la muerte de Wayne Douglas, el Gobierno remitió copia del informe de autopsia en que se concluía que había muerto de hipertensión cardíaca. UN ٣٣٥- وقدمت الحكومة فيما يتعلق بوفاة واين دوغلاس نسخة من تقرير الوفاة الذي يفيد بأن وفاته ترجع إلى اصابته بمرض في القلب.
    En cualquier caso, el gobierno debe suministrar, por conducto de la misión permanente del Estado Miembro ante las Naciones Unidas, detalles de la muerte del miembro del contingente, incluido el parte de la más alta autoridad médica del gobierno. UN وعلى الحكومة، في أي من الحالتين، تقديم التفاصيل المتعلقة بوفاة عضو الوحدة، بما في ذلك التقرير الطبي للسلطة الطبية العليا في هذه الحكومة وذلك عن طريق البعثة الدائمة للدولة العضو لدى اﻷمم المتحدة.
    El caso está siendo investigado por el Comité Parlamentario de Derechos Humanos. Se ha acusado a 48 policías en relación con la muerte del Sr. Goktepe. UN وحققت في القضية لجنة حقوق اﻹنسان البرلمانية، ووُجﱢهت اتهامات لثمانية وأربعين شرطياً فيما يتعلق بوفاة السيد غوكتيب.
    Los responsables del centro comunicaron la muerte de un niño. UN وقد أبلغ المسؤولون عن المخيم بوفاة طفل واحد.
    En uno de los casos, el relativo a la muerte de Abed Harizat, el interrogador del SSG fue juzgado por el tribunal disciplinario. UN وفي حالة واحدة تتعلق بوفاة عابد حريزات، حوكم المكلف بالاستجواب في جهاز اﻷمن العام أمام محكمة تأديبية.
    El Estado debe indemnizar automáticamente al reconocerse el fallecimiento de la víctima. UN والدولة ملزمة بتقديم التعويض تلقائيا بعد اﻹقرار بوفاة الضحية.
    Con el fallecimiento de Su Majestad el Rey Hassan II, el mundo ha perdido a un gran estadista. UN إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias, ocurrido el 14 de agosto de 1991, UN " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩١،
    También tomaron nota con pesar del fallecimiento del Sr. Oliver Tambo, antiguo Presidente del Congreso Nacional Africano (ANC). UN كما أحاط الوزراء علما مع اﻷسف بوفاة السيد أوليفر تامبو، أحد الرؤساء السابقين للمؤتمر الوطني الافريقي.
    El informe preparado por el Ministerio del Interior no brinda información sobre los 15 casos, relativos a 27 muertes, citados en el segundo memorando. UN ولا يعطي التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية معلومات حول ٥١ قضية متبقية تتعلق بوفاة ٧٢ شخصا ورد ذكرها في المذكرة الثانية.
    ¿Quién iba a querer que Norma muriera? Open Subtitles مَنْ مِنَ المحتمل قد يرغب بوفاة نورما ؟ أها ..
    Y tú no te has derrumbado pese a descubrir que tu padre está muerto. Open Subtitles و لا تبدوا بأنك منفطر الفؤاد بالنسبة لشخص .علم للتو بوفاة والده
    Me voy a encerrar en una habitación con tu madre hasta que acabemos ese libro, o una de nosotras acabe muerta. Open Subtitles سأحجز نفسي في غرفة مع والدتك حتى ننتهي من هذا الكتاب , أو حتى ينتهي الأمر بوفاة واحدة منَّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more