El grupo de trabajo también propuso que se publicaran las plantillas en el portal de información del Comité. | UN | كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
En el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS puede consultarse información sobre la reunión. | UN | والمعلومات عن الاجتماع متاحة على بوّابة المعلومات الخاصة للجنة الدولية المعنية بسواتل الملاحة. |
En particular, es indispensable que se den tres condiciones esenciales para que la introducción de un portal de información del sector del transporte tenga éxito. | UN | وهنالك ثلاثة شروط أساسية يجب أن تتوفر لنجاح إقامة بوّابة معلوماتية لمجتمع النقل. |
También se ha contratado a un consultor a tiempo parcial para que preste apoyo programático y técnico a la elaboración del portal de conocimientos; | UN | وجرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوّابة المعارف؛ |
Quisiera pensar si fue la Puerta que se estrellaba, estaria en alguna otra parte | Open Subtitles | أنا أعتقد إذا أنا كنت بوّابة تحطيم، أنا سأكون مكان آخر. |
el portal de conocimientos es un elemento central de las actividades de gestión y transferencia del conocimiento. | UN | وتشكل بوّابة المعارف عنصرا مركزيا في أنشطة إدارة المعارف ونقلها. |
El Comité convino en que la secretaría siguiera enriqueciendo ese documento y lo colocara en el portal de información del Comité. | UN | واتفقت اللجنة الدولية على أن تواصل الأمانة صياغة الوثيقة وإتاحتها على بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
El informe del curso de capacitación está disponible en el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS. | UN | ويُتاح تقرير الدورة التدريبية عبر بوّابة معلومات اللجنة الدولية. |
Puede consultarse información detallada sobre las actividades en el portal de información del Comité Internacional sobre los GNSS. | UN | ويمكن الاطّلاع على معلومات مفصّلة عن تلك الأنشطة في بوّابة المعلومات عن اللجنة الدولية. |
66. el portal de conocimientos viene siendo cada vez más utilizado para la difusión de publicaciones más amplias. | UN | 66- ويتزايد استخدام بوّابة المعارف أيضاً لنشر منشورات أكثر شمولا. |
En 2010, se amplió el portal de información para incluir información acerca de los efectos ionosféricos de la meteorología espacial sobre las señales de los GNSS. | UN | وفي عام 2010، وُسِّع نطاق بوّابة المعلومات المذكور ليشمل معلومات عن آثار طقس فضاء الغلاف الأيوني على إشارات النظم العالمية. |
un portal de Internet en que los miembros y los clientes empresariales pueden buscar y elegir socios adecuados y promover alianzas internacionales o hacer corresponder la oferta con la demanda. | UN | :: بوّابة على شبكة الإنترنت تمكِّن المنشآت الأعضاء الزبائن من البحث عن الشركاء المناسبين والاختيار من بينهم ومن تعزيز الشراكات الدولية أو التوفيق بين العرض والطلب. |
Creo que nunca intentó sacar las barras del reactor por un portal. | Open Subtitles | لا أظنّه كان ينوي نقل قضبان الوقود عبر بوّابة من المفاعل. |
Las cenizas abrirán un portal pero para encontrar su tierra, ella necesita más. | Open Subtitles | الرماد سيفتح بوّابة لكنْ لإيجاد أرضكنّ، تحتاج المزيد |
La labor se basa en la reunión y clasificación permanentes de artículos, publicaciones y documentos que sean pertinentes para la matriz de aplicaciones espaciales, la función de búsqueda temática del portal de conocimientos. | UN | ويستند هذا العمل إلى العمليات لجمع وتصنيف المقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة بصفيفة التطبيقات الفضائية لكون هذه الأخيرة تجسِّد وظيفة البحث المواضيعي على بوّابة المعارف. |
61. La UNODC está preparando una comunidad de práctica basada en Internet para los profesionales de la recuperación de activos, como elemento del portal TRACK. | UN | 61- ويعمل المكتب على إنشاء جماعة ممارسين على الإنترنت للممارسين في مجال استرداد الموجودات في إطار بوّابة " تراك " . |
Una dirección de la Puerta de donde escondió el arma. | Open Subtitles | عنوان بوّابة للمكان الذي خبّأ فيه السلاح |
commute el tiempo en coche a las 3 horas de ayer a través de la autopista de peaje. | Open Subtitles | عادل الوقت بالسيّارة للساعة الثالثة مساء البارحة عبر بوّابة المكوس. |
Si lo que buscas es recuperarlas, abrir portales está fuera de mi alcance. | Open Subtitles | إن كنتَ تبحث عن إعادتها فأخشى أنّ بوّابة النقل خارج نطاق عروضي |
Más muchas cuevas naturales y un portón al infierno. | Open Subtitles | بالإضافة للكثير مِنْ تشكيلات الكهوفِ الطبيعيةِ و بوّابة إلى الجحيمِ |
- No voy a ser una portera. - Bien. | Open Subtitles | ــ أنا لن أكون بوّابة ــ جيّد |