"بيان الرؤية" - Translation from Arabic to Spanish

    • declaración sobre la visión
        
    • la declaración de la visión
        
    • la visión estratégica
        
    • declaración de visión
        
    La delegación de Burkina Faso observa complacida que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo recoge esas consideraciones. UN وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    En ellas se recomendó a la Conferencia General la aprobación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, 2005-2015 UN بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، مقدّمة
    La propuesta declaración sobre la visión estratégica de largo plazo puede servir de referencia en ese ámbito. UN ويمكن اعتبار بيان الرؤية الطويلة الأمد المقترح بمثابة مرجع في هذا الصدد.
    Suiza apoya las tres esferas en las que se debe concentrar la ONUDI, propuestas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    Las tres esferas de atención preferente especificadas en la declaración sobre la visión se han seleccionado con especial acierto. UN وتم بعناية خاصة اختيار مجالات التركيز الثلاثة المحددة في بيان الرؤية هذا.
    Se deben atraer más recursos mediante la aplicación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, con la vigorosa atención prioritaria que asigna a la mitigación de la pobreza. UN وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر.
    La declaración sobre la visión de largo plazo debe tener en cuenta los rápidos cambios que probablemente se producirán en el mundo en los próximos diez a quince años. UN وأكد على ضرورة أن يراعي بيان الرؤية الطويلة الأمد التغيرات السريعة التي يُرجّح أن تحدث في العالم قاطبة في السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
    Esa es la mejor forma de cooperación Sur-Sur y algo a lo que debe prestarse atención en la declaración sobre la visión. UN وأكد على أن هذه العملية هي التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفضل صوره، وهو ما ينبغي توجيه الانتباه إليه في بيان الرؤية.
    La importancia de las tecnologías emergentes debe reflejarse en la declaración sobre la visión. UN وأكد على ضرورة أن يجسّد بيان الرؤية أهمية التكنولوجيات الناشئة.
    El problema principal es establecer hasta qué punto una declaración sobre la visión debe ser detallada. UN والمسألة موضع النقاش هي معرفة كم من التفاصيل ينبغي أن يحتويها بيان الرؤية.
    Concretamente, en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo se exhorta a la ONUDI a concentrar sus actividades en tres esferas prioritarias: UN ويدعو بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد بوجه محدّد إلى أن تركّز اليونيدو أنشطتها على مجالات ثلاثة للأولوية هي فيما يلي:
    Tema 13. declaración sobre la visión estratégica de largo plazo UN البند 13- بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد
    declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN 13- بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN 13- بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    declaración sobre la visión ESTRATÉGICA DE LARGO PLAZO UN بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد
    De conformidad con la decisión IDB.30/Dec.9, la Secretaría siguió sosteniendo consultas con los Estados Miembros con miras a ultimar la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN ووفقا للمقرر م ت ص - 30/ م-9، واصلت الأمانة مشاوراتها مع الدول الأعضاء بهدف وضع بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد في صيغتها النهائية.
    4. Se ha considerado que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo debe ofrecer una visión sucinta, flexible y de amplias miras hacia el futuro. UN 4- ورئي أن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد ينبغي أن يقدّم رؤية للمستقبل استشرافية ومُحكمة ومرنة.
    En ese aspecto, la Junta hizo hincapié en que la declaración de la visión del plan estratégico tenía que vincular claramente todas las esferas de trabajo del PNUD con los objetivos generales de reducción de la pobreza y crecimiento inclusivo. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    65. Complace al orador señalar que en la resolución sobre el marco programático de mediano plazo, 20042007, se le invita a que formule una declaración de visión estratégica de largo plazo para la Organización, especialmente habida cuenta de que el período de 10 a 15 años que ha de abarcar esa declaración de visión estratégica rebasaría su mandato. UN 65- وقال المدير العام إنّ من دواعي غبطته أن يلاحظ أنّ القرار بشأن الإطار البرنامجــي المتوســط الأجل، 2004- 2007 طلب إليه أن يُعدّ بيانا لرؤية استراتيجية طويلة الأجل للمنظمة، خاصة وأنّ فترة الـ10 سنوات إلى 15 سنة التي سيغطيها بيان الرؤية هذا سوف تمتد إلى ما بعد نهاية فترة ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more