En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. | UN | يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف. |
En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. | UN | يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف. |
En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. | UN | يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف. |
v) Sírvase señalar si el sistema de salarios mínimos es supervisado eficazmente en la práctica. | UN | `5` يرجى بيان ما إذا كان يجري الإشراف فعليا على نظام الأجور الدنيا من الناحية العملية؛ |
Sírvanse explicar si la nueva Ley del trabajo prevé modificar estos requisitos. | UN | يرجى بيان ما إذا كان قانون العمل الجديد يعتزم إدخال تغييرات على هذين الشرطين. |
Sírvanse indicar si los tribunales pueden emitir órdenes de protección temporal para las víctimas de la violencia familiar. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يجوز للمحاكم أن تصدر أوامر الحماية المؤقتة لضحايا العنف الأسري. |
Sírvanse indicar si el acceso al aborto libre existe en las Islas Feroe y especifíquese la tasa de abortos en esa región. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الوصول إلى الإجهاض المجاني متوفرا في جزر فارو، وتحديد معدلات الإجهاض في تلك الجزر. |
En relación con este último aspecto, sería útil indicar si una determinada opción tecnológica pertenece al dominio público o está protegida por una patente. | UN | وفيما يتعلق بهذه اﻷخيرة، سيكون من المفيد بيان ما إذا كان خيار تكنولوجي معيّن يندرج في اﻷملاك العامة أو أنه ملكية قصرية. |
Sírvase indicar si, pese a esos obstáculos, se han hecho progresos en los últimos cinco años, citando ejemplos concretos y datos estadísticos. | UN | يرجى بيان ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم في السنوات الخمس الماضية على الرغم من هذه العقبات. يرجى ذكر أمثلة محددة وإحصاءات. |
48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. | UN | 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية. |
48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. | UN | 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية. |
Sírvase indicar si las víctimas de violación en el matrimonio están protegidas por la Ley de Violencia en el Hogar y de qué forma. | UN | يرجى بيان ما إذا كان يتم حماية ضحايا اغتصاب الزوجات وكيفية ذلك بموجب قانون العنف المنزلي. |
48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. | UN | 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية. |
:: Sírvase indicar si existe una Ley de extradición o si la extradición es objeto de tratados bilaterales. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان هناك قانون لتسليم المجرمين أم أن هذه المسألة تخضع للمعاهدات الثنائية. |
Al informar de este número, indicar si los empleados encargados de la seguridad armada son empleados directos o subcontratados, o de ambos tipos. | UN | ولدى إبلاغ هذا العدد، بيان ما إذا كان هؤلاء الموظفون مسجلين في ملاك الشركة أو تابعين لجهة متعهدة أو كلا الأمرين. |
Sírvase indicar si se prevé revisar y modificar el Código del Régimen de las Personas para ajustarlo a la Convención. | UN | يرجى بيان ما إذا كان يعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله ليطابق الاتفاقية. |
48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. | UN | 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية. |
v) Sírvase señalar si el sistema de salarios mínimos es supervisado eficazmente en la práctica. | UN | `5` يرجى بيان ما إذا كان يجري الإشراف فعليا على نظام الأجور الدنيا من الناحية العملية؛ |
Sírvase explicar si este requisito está contenido en el proyecto de la nueva ley del trabajo. | UN | يرجى بيان ما إذا كان هذا الشرط مدرجاً في مشروع قانون العمل الجديد. |
indiquen si la Ley de 2006 incluye la violencia doméstica y prevé recursos para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 يشمل العنف الأسري ويقدم وسائل انتصاف من ضحايا العنف من النساء والفتيات. |
f) Sírvase especificar si se ha tropezado con dificultades especiales para lograr los objetivos de empleo pleno, productivo y libremente elegido y señalar en qué medida se han superado esas dificultades. | UN | (و) يرجى بيان ما إذا كان قد صودفت مصاعب معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية، وبيان مدى التغلب على هذه الصعاب. |
Sírvanse informar sobre si la próxima reforma legislativa destinada a armonizar la legislación con la Convención tipificará como delito la violencia doméstica y la violación marital. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي المقبل، الذي يهدف إلى مواءمة القانون مع أحكام الاتفاقية، سيجرّم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج. |
Sírvanse aclarar si la violencia doméstica y la violación en el matrimonio son tipificadas como delito penal en el Código Penal. | UN | يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي. |
El propósito es que la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento incluya en sus informes sendas listas de esas instituciones con indicación de si se ha realizado o no una evaluación. | UN | وترمي هذه المناقشات إلى أن يدرج مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في تقاريره قائمة بتلك المؤسسات، مع بيان ما إذا كان قد أجري تقييم لها من عدمه. |
Por consiguiente, sería útil precisar si esto es así en todo el país o bien a escala federal. | UN | فمن المفيد إذن بيان ما إذا كان ذلك يسري على البلد كله أم على المستوى الاتحادي فقط. |
Si estima conveniente, indique si presenta/an discapacidad y el tipo de discapacidad. | UN | يرجى، عند الاقتضاء، بيان ما إذا كان الشخص المعني مصاباً بإعاقة وبيان نوع هذه الإعاقة |
Sírvanse indicar asimismo si, tras su adopción por el Gobierno, el informe se presentó a la Cámara de Representantes del Pueblo. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقديم التقرير، بعد اعتماده من قِبَل الحكومة، إلى مجلس ممثلي الشعب. |